aller vi (ê.)
ездить верхом — aller (или monter (ê.)) à cheval; chevaucher vi
ездить на велосипеде — aller (или monter) à bicyclette
ездить на автомобиле, на трамвае и т.д. — aller en auto, en tramway, etc.
ездить в комадировки — aller en mission
ездить по всему свету — parcourir le monde
ЕЗДИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЕЗДИТЬ фразы на русском языке | ЕЗДИТЬ фразы на французском языке |
будем ездить | irions |
буду ездить на | prendrai le |
буду ездить на автобусе | prendrai le bus |
в год ездить в Нью-Йорк или | voyages d'affaires à New York |
год ездить в Нью-Йорк или | voyages d'affaires à New York |
год ездить в Нью-Йорк или, скажем | voyages d'affaires à New York |
ездить | aller |
ездить | conduire |
ездить | monter |
ездить автостопом | faire du stop |
ездить в город | aller en ville |
ездить в город | venir en ville |
ездить в метро | dans le métro |
ездить в Нью-Йорк или | voyages d'affaires à New York |
ездить в Нью-Йорк или, скажем | voyages d'affaires à New York |
ЕЗДИТЬ - больше примеров перевода
ЕЗДИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЕЗДИТЬ предложения на русском языке | ЕЗДИТЬ предложения на французском языке |
Я ненавижу ездить! | Je déteste rouler en voiture ! |
А я пойду в кавалерию, буду ездить верхом. Кавалерия не для меня. | Pas de cavalerie pour moi. |
Но ведь это опасно - ездить одной через пристанище подонков. | Et la racaille ne vous effraie pas ? |
– Вы умеете ездить верхом? | - Pourriez-vous la monter ? |
Не люблю ездить на дилижансе через земли апачей. | Si y a un truc que j'aime pas, c'est traverser le territoire apache. |
Но, между нами, мисс Картер, советую не ездить на Чёрный остров. | Mais en mon for intérieur,je vous conseille de rester loin de l'Ile Noire. |
Это моя лошадь и мой экипаж, и я буду каждый день ездить мимо Гордонов с Поппи Росс. | J'attellerai mon cheval et je passerai ici tous les jours avec Poppy Ross. |
Он привяжет тебя к седлу. И будешь отныне ты ездить с ним вовеки веков. | "Il vous enlève sur la selle de son coursier, et avec lui on chevauche |
И будешь ты вовеки веков ездить с ним ездить и ездить со Всадником без головы. | "Et c'est une chevauchée sans fin... "sans fin, avec le Cavalier sans Tête !" |
Мы не можем ездить почти за 300 миль... только для того, чтобы провести здесь выходные. | 450 km, c'est trop pour les week-ends. |
И эта работа, ездить по концертам... и рассказывать твоим читателям, насколько плоха была музыка. | Tu parles ! Aller aux concerts et en dire du mal à tes lecteurs. |
-Ездить верхом? | - Moi le monter ? |
А ты не можешь ездить без седла? | Ou tu ne sais pas monter à cru ? |
Ты хотел бы жить в лучшем доме города, покупать жене красивые платья, пару раз в год ездить в Нью-Йорк или, скажем, в Европу? | Acheter de jolis vêtements à votre épouse. Effectuer quelques voyages d'affaires à New York. |
Ты хотел бы жить в лучшем доме города, покупать жене красивые платья, пару раз в год ездить в Нью-Йорк или, скажем, в Европу? | Vous pourriez habiter la plus jolie maison de la ville. Acheter de jolis vêtements à votre épouse. Effectuer quelques voyages d'affaires à New York. |
ЕЗДИТЬ - больше примеров перевода