ж. разг.
1) (вздор, чепуха) absurdité f, bêtise f, billevesée f
(это) ерунда! — bêtises que tout ça!
говорить ерунду — dire des bêtises, radoter vi
2) (пустяк) bagatelle f
сильно поранился? - ерунда! — t'es-tu gravement blessé? - ce n'est pas grave!
это ерунда! предик. — c'est une bagatelle!
ЕРУНДА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЕРУНДА фразы на русском языке | ЕРУНДА фразы на французском языке |
будто это ерунда | si c'était rien |
была ерунда | était des conneries |
была ерунда | n'était rien |
все ерунда | est des conneries |
Вся эта ерунда | Toute cette histoire |
вся эта ерунда с | tout ce truc de |
Вся эта ерунда с | Toute cette histoire avec |
Да ерунда | C'est rien |
Да не, ерунда | Non, c'est stupide |
Ерунда | c'est rien |
Ерунда | Conneries |
Ерунда | Foutaises |
ерунда | rien |
ерунда в этой школе | magouilles |
ерунда какая-то | n'a pas de sens |
ЕРУНДА - больше примеров перевода
ЕРУНДА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЕРУНДА предложения на русском языке | ЕРУНДА предложения на французском языке |
Все время думаешь что то там есть, и вся эта ерунда с небом.. | Tu pense toujours à quelque chose est là, et, genre, tout le truc avec le ciel maintenant... |
А, это ерунда. | Ce n'était pas un problème. |
"Это все ерунда. Ты еще ничего не видал..." | "Tu parles, tu n'as encore rien vu... |
"Ерунда! | "Pas du tout ! |
Ерунда | Allez, ça va allez. |
Это ерунда, правда. | Ce n'était rien. |
Вы останетесь со мной... Ерунда. | Allons donc... |
Ерунда. | Oh, zut. |
В твоих руках целая жизнь, а не какая-нибудь там ерунда. | Ce que tu portes au doigt n'est pas rien. |
Ерунда. | Mais voici le gag. |
Черт, что за ерунда! Я же помню, как положила её в карман. | Cet endroit est louche et je trouverai ce qui cloche. |
Ерунда! | C'est ridicule. |
Это ерунда. | Et alors. |
Ерунда, сынок. | Trêve de politesses, fiston. |
- Ерунда, сынок. | - Trêve de politesses, fiston. |
ЕРУНДА - больше примеров перевода