ж. прям., перен.
soif f
утолить жажду — étancher la soif
томиться жаждой — avoir soif
жажда счастья — soif de bonheur
жажда знаний — soif de s'instruire
ЖАЖДА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЖАЖДА фразы на русском языке | ЖАЖДА фразы на французском языке |
Безумная жажда | désir fou de |
Безумная жажда справедливости | Ce désir fou de justice |
Где твоя жажда | Où est ton sens de |
Где твоя жажда приключений | Où est ton sens de l'aventure |
его жажда | sa soif de |
его жажда крови | sa soif de sang |
Жажда | Soif |
Жажда | Un justicier |
жажда власти | soif de pouvoir |
жажда замучала | soif |
Жажда замучила | as soif |
Жажда замучила | J'ai soif |
Жажда замучила | J'ai tellement soif |
жажда знаний | soif de connaissance |
жажда и | soif et |
ЖАЖДА - больше примеров перевода
ЖАЖДА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЖАЖДА предложения на русском языке | ЖАЖДА предложения на французском языке |
Меня жажда мучает. | J'ai soif. |
Жажда замучила? | Tu as soif? |
В вас есть неуёмная жажда жизни, какой нет у меня. | Vous avez cette passion qui me manque. |
- Еще одно усилие, и ты придешь в порядок. Подойди служанка, у нас жажда. | Pas si vite, mon cœur ! |
Жажда наживы и успеха отравляет душу. | Le goût de l'argent, de la gloire peuvent gâcher une vie. |
Но появилась новая жажда жизни. | Mais ils ont retrouvé la volonté de vivre. |
я думал, он едет с нами. Его замучила жажда и он уехал вперёд. | Il est parti en avant. |
Меня прямо жажда берёт! | On a besoin d'un bon remontant ! Monsieur Harras ! |
Вода, когда вас мучает жажда. | De l'eau pour la soif. |
"'и попей со мной, тебя мучают голод и жажда, а я одна."' | "et manger avec moi..." |
Откуда эта жажда погони? Кипение крови, жар в голове? | Pourquoi cette folie de la chasse, le sang bouillonnant, le front fumant ? |
Велика была жажда мечтаний в Германии 1932-го года. | Le besoin de rêves était grand dans cette Allemagne de l'année 1932. |
Великая жажда! И утолить ее было дешево и совсем не сложно. | Le besoin était grand, et les rêves accessibles pour peu d'argent. |
Я чуть не погиб. И теперь меня обуяла жажда жизни. Жажда жизни? | Et cette aventure qui a failli me tuer m'a donné le goût de vivre. |
Вместо чтоб о любовницах болтать, принес бы мне стакан воды. Меня жажда мучает. | Au lieu de parler de maîtresse, va me chercher un verre d'eau. |
ЖАЖДА - больше примеров перевода