ЖАЛОБНО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЖАЛОБНО фразы на русском языке | ЖАЛОБНО фразы на французском языке |
ЖАЛОБНО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЖАЛОБНО предложения на русском языке | ЖАЛОБНО предложения на французском языке |
Нейл Aрмстронг должен был сказать - "Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для всех жалобно скулящих сукиных сынов на Земле." | Armstrong aurait dû dire: "Un petit pas pour l'humanité, un pas de géant pour tous les enfoirés de la terre." |
"айки кричат жалобно хот€ не им ли радоватьс€ трупам, плавающим по волнам? | Les mouettes plaintives, malgré le festin flottant offert par les milliers de cadavres. |
- Я не упокоюсь с миром, - сказала жалобно Каталина. | Je ne reposerai pas en paix, dit Catherine avec peine. |
А он мне так жалобно в ответ: "Но ведь Рождество, дядя!" | Il dit : "Mais, mon oncle, c'est Noël." |
Жалобно было? Потому что я хотел, что это было жалобно. | J'ai l'air d'un vieil aigri ? |
Ей казалось, будто все вокруг нее повито какой-то черной мглой, чуть заметно колышущейся на поверхности предметов, и, жалобно воя, точно зимний ветер в пустом замке, все глубже оседала в ее душе тоска | "Tout lui parut enveloppé par une atmosphère noire "qui flottait confusément sur l'extérieur des choses, "et le chagrin s'engouffrait dans son âme avec des hurlements doux, |
Губы её перекосились так жалобно... | Sa bouche a tremblé piteusement |
Кто там кричит, так жалобно моля? | Quelle suppliante à la voix grêle pousse ces cris empressés ? |
И выглядел так жалобно. | Il avait l'air pitoyable. |
Не сидела бы здесь, жалобно плача как маленькая девочка - что ты как раз сейчас делаешь. | Je resterais pas là, à pleurer comme une gamine. Voilà ce que je ferais. |