предик. безл.
1) (кого-либо) перев. личн. формами от гл. plaindre vt; или перев. выраж. faire pitié
мне жаль этого человека — je plains cet homme, cet homme me fait pitié
жаль на него смотреть — il fait peine à voir
2) (что-либо, чего-либо) перев. личн. формами от гл. regretter vt
мне жаль потраченного времени — je regrette le temps perdu
я не ношу каждый день это платье, мне его жаль — cette robe est trop habillée pour la porter tous les jours
3) (прискорбно) c'est dommage que (+ subj); или перев. личн. формами от гл. regretter que (+ subj), regretter de (+ infin) (при одном и том же подлежащем)
жаль, что вы уезжаете — c'est dommage que vous partiez
мне жаль, что вы уезжаете — c'est dommage que vous partiez, je regrette que vous partiez
жаль, что он уехал — je regrette qu'il soit parti
мне жаль, что я уехал — je regrette d'être parti
жаль (+ неопр.) — cela fait de la peine de (+ infin); c'est dommage de (+ infin)
мне жаль слышать это — cela me fait de la peine de l'entendre
жаль уезжать так рано — c'est dommage de partir si tôt
(это) жаль — c'est dommage
(это) очень жаль — c'est bien dommage
как жаль! — quel dommage!, dommage!
как мне жаль, что я не видела вас — combien je regrette de ne pas vous avoir vu
ЖАЛЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЖАЛЬ фразы на русском языке | ЖАЛЬ фразы на французском языке |
Ѕудет жаль | serait dommage |
ћне очень жаль, но | Je suis désolé, mais |
А жаль | C'est dommage |
А жаль | C'est dommage parce que |
А жаль | Dommage |
Алекс, мне очень жаль | Alex, je suis désolée |
Анна, мне жаль | Anna, je suis désolé |
Бен, мне так жаль | Ben, je suis désolée |
Боже, мне так жаль | mon Dieu, je suis désolée d |
Боже. Мне так жаль | Mon Dieu, je suis désolée |
больше жаль | plus désolé |
Брэнд, мне очень жаль | Brand, je suis au regret |
Брэнд, мне очень жаль | Brand, je suis au regret de |
Будет жаль | Ce serait dommage |
Будет жаль | Il serait dommage |
ЖАЛЬ - больше примеров перевода
ЖАЛЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЖАЛЬ предложения на русском языке | ЖАЛЬ предложения на французском языке |
Мне жаль, но это... это невозможно. | Je... Je suis désolé, ce n'est - n'est pas possible. |
Грег, мне жаль. | Greg, je suis désolée. |
Мне очень жаль слышать об этом, но я... я здесь не при чём. | Je suis désolé de l'entendre, mais ce n'était pas ma faute. |
Как жаль, что вы замужем. | "Dommage que vous soyez mariée." |
Жаль, но наглядный пример не помог. | Je suis désolé d'avoir évoqué ce sujet. |
Мне очень жаль | - Oh, j'en suis désolée. |
Жаль? | Elle vous fait de la peine ? |
Как жаль, что ты уезжаешь, Ник. | Dommage que tu partes. |
- Мне жаль, леди. - Две за мной. | - Désolée, mademoiselle. |
Жаль, что портные не сделали эти карманы немного поглубже. | J'aimerais que ces tailleurs fassent de plus grandes poches. |
Мне жаль, что у нас так всё получилось. | Je suis désolé que les choses aient tourné ainsi. |
-Мне очень жаль, мисс. Но вряд ли. | - Désolé, mademoiselle, je ne crois pas. |
-Очень жаль, но боюсь, что не смогу. | - Désolé, mais je ne peux pas. |
Жаль, что я не задушил его. Задушу его! | J'aurais dû l'étrangler. |
-Мне очень жаль это слышать, сэр. | - Désolé de l'apprendre. |
ЖАЛЬ - больше примеров перевода