м.
1) (зной) chaleur f
жар спал — la chaleur est tombée (или a diminué)
идти в самый жар — sortir (ê.) au plus chaud de la journée
2) (рвение, пыл) ardeur f
с лихорадочным жаром — fiévreusement
говорить с жаром — parler avec animation
3) (повышенная температура) fièvre f
у него жар — il a de la fièvre
меня бросило в жар перен. — le sang m'est monté au visage
пылать жаром (о щеках) — avoir les joues en feu
4) (горячие уголья) разг. braise f
выгребать жар — retirer la braise
••
как жар гореть — flamboyer vi
чужими руками жар загребать разг. — прибл. faire tirer les marrons du feu par qn
задать жару — tancer vertement qn; en faire voir (de belles) à qn
ЖАР контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЖАР фразы на русском языке | ЖАР фразы на французском языке |
А жар | Et la fièvre |
боль, жар | de tête, fièvre |
вас жар | êtes brûlant |
Дай мне жар | Apporte-moi la chaleur |
его жар | sa fièvre |
жар бытия | fièvre du |
жар бытия | la fièvre du |
жар бытия, и | la fièvre du |
Жар вернулся | La fièvre est revenue |
жар и | fièvre et |
Жар и | La fièvre et |
жар или | de la fièvre ou |
жар или | la fièvre ou |
жар с | feu dans ton |
жар с головы | feu dans ton esprit |
ЖАР контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЖАР предложения на русском языке | ЖАР предложения на французском языке |
Смотрите, с каким усердием черти поддерживают жар под котлами! | Observez l'ardeur avec laquelle les diables attisent le feu sous les chaudrons ! |
У него до сих пор жар..." | Il a encore de la fièvre... |
Ты замужем, но у тебя есть любовник, итальянец такой горячий, что в жар бросает. | Vous êtes mariée et vous êtes éprise d'un amant, un amoureux italien, dont vous êtes éperdument amoureuse. |
Должно быть, у нее жар. | "T", là... Elle a au moins 39,1 ! |
По-моему, у него жар. | Il a la fièvre, il divague. |
- Открывай, и я сделаю так, что тебя в жар бросит. - Перестаньте. | Arrêtez ! |
У тебя небольшой жар. | Vous avez un peu chaud. |
В груди моей жар, это май и томленье в крови. | Je chante pour toi Le bonheur d'être jeune et je crois |
В груди моей жар, когда кажется жизнь без конца, когда нежностью полнят сердца звуки вальса, что к нам долетят, словно дар. | Je chante pour toi Comme les colombes aux ailes d'argent Qui se grisent au parfum enivrant |
Жар скоро спадет. | Le temps sera bientôt plus clément. |
- У нее жар? | A-t-elle de la fièvre ? |
"Потому что любовь крепка, как (мерть, жар её (виреп, как преишодняя." | "Car l'amour est fort comme la mort, "la jalousie inflexible comme l'enfer. |
У меня жар! | Je meurs de chaud. Viens chercher le pichet. |
У меня такой жар, что я еле держусь на ногах. | J'ai de la fièvre et ne tiens pas debout. Je suis morte de froid. |
Лежит, у нее жар. | Elle était au lit. |