ж.
femme f
женщина-врач — femme médecin f
замужняя женщина — femme mariée
волевая, энергичная женщина — maîtresse femme
пустая женщина — femmelette f
сварливая женщина — mégère f
мужеподобная женщина — virago f
ЖЕНЩИНА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЖЕНЩИНА фразы на русском языке | ЖЕНЩИНА фразы на французском языке |
21 женщина | 21 femmes |
32-летняя женщина | femme de 32 ans a |
32-летняя женщина была | femme de 32 ans a été |
42-летняя женщина | femme de 42 ans |
45-летняя женщина | femme de 45 ans |
O, женщина | Oh, femme |
А вот женщина | Mais la femme |
А вы - женщина | Vous êtes une femme |
а женщина | c'est une femme |
а женщина | est une femme |
А женщина | Et la femme |
а не женщина | pas une femme |
А та женщина | Et la femme |
а трубку взяла женщина | et une femme a répondu |
а трубку взяла женщина | et une femme a répondu à |
ЖЕНЩИНА - больше примеров перевода
ЖЕНЩИНА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЖЕНЩИНА предложения на русском языке | ЖЕНЩИНА предложения на французском языке |
Женщина, 26 лет, смерть мозга. | Femelle, 26, mort cérébrale. |
Ты прекрасная женщина, | Tu es une femme merveilleuse. |
Она с самого начала ведёт себя, как "Одинокая белая женщина". | Elle veut prendre ma place depuis qu'elle est là. |
Нет, господи, стоп, женщина. | Non, arrête, femme. |
Пожелав очутиться на "шабаше", женщина кралась к колдунье где ей в спину втиралась "колдовская мазь". | Les femmes qui voulaient participer à un Sabbat rejoignaient le sorcier à l'extérieur du village... où elles pouvaient se faire enduire le dos d'onguent enchanté. |
Под воздействием мази женщина могла летать по небу. | Les psalmodies et l'onguent devaient leur donner le pouvoir de voler dans les airs. |
"Пусть узрит эта женщина, вот семь заповедей Христовых, чертанных на окроплённом святой водой пергаменте." | "Femme, vois ici les sept saints mots de Jésus crucifié, écrits sur ce parchemin consacré." |
"Смотри, женщина, этого младенца без тебя ждёт мучительная смерть изгоя, сатанинского отродья..." | "Maintenant, regarde cet enfant qui périra malheureux et déshonoré, rejeté, progéniture de sorcière, désormais privé de toi." |
"Этот вечный страх, пока шла война, совсем доканал меня... Я - конченная женщина..." | "je n'ai pas pu vivre dans cette crainte persistante pendant la guerre. |
Вы ведь та женщина, которую я ищу. Я собираюсь рассказать вам о недвижимости во Флориде. | C'est la première fois qu'on en parle ici. |
Это когда женщина готова на все ради усов. | Oui, j'en connais un rayon. |
- Мама, это не так. Если парень ничего не говорит, значит здесь замешана женщина. | Quand un homme ne veut rien dire, en général, c'est à cause d'une femme. |
Эта женщина исчезнет, больше не будет свидетелей его преступления. | Cette femme disparaîtra. Il n'y aura plus de témoins de son crime. |
Женщина не может вести хозяйство одна. Это никуда не годиться, понимаете? | Une femme peut pas s'occuper seule d'une ferme. |
Больше ни одна женщина не выставит меня лохом. | Je ne me laisserai plus avoir par une femme. |
ЖЕНЩИНА - больше примеров перевода