énigmatiquement; par énigmes (загадками)
вести себя загадочно — se conduire énigmatiquement (или d'une façon énigmatique)
ЗАГАДКА ← |
→ ЗАГАДОЧНОСТЬ |
ЗАГАДОЧНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
более загадочно | plus mystérieux |
загадочно | énigmatique |
загадочно | mystérieusement |
Загадочно | Mystérieux |
загадочно исчез | a mystérieusement disparu |
загадочно исчез | mystérieusement disparu |
загадочно, а | mystérieux, et |
загадочно, чем | mystérieux que |
Звучит загадочно | Ça semble mystérieux |
очень загадочно | très mystérieux |
себя очень загадочно | très mystérieux |
Это загадочно | C'est mystérieux |
ЗАГАДОЧНО - больше примеров перевода
ЗАГАДОЧНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Война между бандами разгорелась снова, когда Томми Восс был загадочно убит в ночном клубе Сан-Франциско. | Nouveau bulletin : |
Звучит загадочно. | Ca a l'air plutôt mystérieux. |
Да, выглядит очень загадочно при свете фонарей. | C'est mystérieux, toutes les lumières. |
Загадочно это. | C'est assez mystérieux. |
Это загадочно. | C'est mystérieux. |
Да, загадочно, не правда ли? | Oui, c'est curieux, n'est-ce pas ? Oui... |
Да...очень загадочно, хмм! | Très curieux, hum ! |
Загадочно, не правда ли. | C'était prévu pour dans deux ans. |
Как загадочно. | Que de mystères! |
Это метафизично и загадочно. | Elles sont... métaphysiques et pléonastiques. |
Слушайте, прошел слух, что здесь кто-то загадочно умер, и я хотел бы поговорить об этом с сержантом. | Il paraît que pendant la nuit, une jeune fille est morte mystérieusement. J'aimerais parler au sergent. |
"Выслеживаю кое-что" - очень загадочно заявил Винни Пух. | "Suis ces pas !" dit Winnie, mystérieux. |
Это загадочно. Что то произошло между ним и монолитом. | Sais pas. |
И это было загадочно, потому что это было много, много лет спустя. | Le rêve est devenu plus flou, parce que c'était à des années et des années de distance. |
Ну, не знаю. Ты ведешь себя очень загадочно. | Je ne sais pas, tu es très mystérieux. |