ЗАГОВАРИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАГОВАРИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты тоже позволяла себе с ними заговаривать Кокетничала с ними в коридоре. | C'est toi qui a commencé à flirter avec eux dans le couloir. |
Не позволяйте незнакомцам заговаривать с вами! | Ne laissez pas des inconnus vous embobiner ! |
– Не надо с ней заговаривать. | - Il ne faut pas lui parler. |
Так что у вас широкий выбор. Она спрашивает меня, нужно ли заговаривать с прохожими? | Pour ma part, je trouve ça ébouriffant. |
Нельзя просто так заговаривать на улице с парнем. | Tu ne peux pas parler avec n'importe quel garçon dans la rue. |
Не надо мне зубы заговаривать, чтобы я забыла, что ты искал в моем столе. | Ne détournez pas mon attention de la fouille de mon bureau ! |
Не пытайся заговаривать мне зубы, Фрэнк, ясно? Я не люблю чувствовать себя дураком. | N'essayez pas de m'amadouer, vous insultez mon intelligence. |
Пока я буду заговаривать ей зубы, вы выносите тушу из доМа. | Eclipsez-vous avec le cadavre, tandis que je converse avec elle. |
Будь это пустяком, который можно исправить, сказав "извините", ...я бы и заговаривать об этом не стала. | Trop facile pour les enfants de sentir la contradiction, ça les encourage à s'opposer aux parents et c'est ça... |
- и вы сможете поговорить... - Нет. вам даже заговаривать со мной больше не придется, я соберу свое дерьмо... | - Non. et vous n'aurez plus à m'adresser la parole... je remballe mes merdes |
- Тип вроде этого не должен даже заговаривать о тебе. | - Le fait que quelque comme lui puisse parler de toi.. |
Вы меня заговаривать зуб? | Vous n'essayeriez pas de m'embrouiller ? |
Нужно все время заговаривать им зубы, а то тебя раскусят. | Tu dois leur faire des boniments autrement ils vont te fixer toi. |
Нужно заговаривать зубы. | Tu dois le tapoter. Dire des mots. |
- как пытаюсь с такими людьми заговаривать. | - essayant de parler à ces gens. |