irréprochablement, impeccablement
безукоризненно вести себя — se conduire irréprochablement
БЕЗУКОРИЗНЕННО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
БЕЗУКОРИЗНЕННО фразы на русском языке | БЕЗУКОРИЗНЕННО фразы на французском языке |
БЕЗУКОРИЗНЕННО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
БЕЗУКОРИЗНЕННО предложения на русском языке | БЕЗУКОРИЗНЕННО предложения на французском языке |
В "Адрианос" всё прошло безукоризненно. | C'était parfait chez Adriano. |
В "Адрианос" не всё прошло безукоризненно. | Ce n'était pas parfait chez Adriano. |
Утром, когда мистер Ван Ортон поднимется по трапу своего самолета, у него будут все соглашения и дополнения. Полный пакет документов, безукоризненно проверенных. | Demain, au décollage de son avion, M. Van Orton aura tous les accords et les avenants, un dossier complet, impeccablement révisé. |
В ней безукоризненно сочетаются горечь и сладость | On y trouve le sucré et l'amertume en équilibre parfait |
-Явно не привычки безукоризненно выглядеть. | - Pas leur look, en tout cas. |
Безукоризненно! | Pure classe ! |
Основные движения выполнены просто безукоризненно | L'enchaînement était époustouflant. |
Так что я знаю из собственного опыта, потому что я хотел испытать этот принцип, работает ли Секрет на самом деле? Мы испытали его на себе. Он сработал безукоризненно. | Ainsi, je sais par ma propre expérience, je voulais essayer si le secret marche vraiment, on l'a testé et ça a marché absolument. |
И проводит его безукоризненно! | Et il réussit à la perfection ! |
Выстроено безукоризненно. | Organisé brillamment. |
Безукоризненно. | Magnifique. |
Дом безукоризненно чистый. | La maison est immaculée. |
Ее лицо было безукоризненно | Elle avait un visage sublime. |
- Безукоризненно? | - La manière parfaite, donc. |
Мой план сработал безукоризненно. | Mon plan a marché à la perfection. |