прям., перен.
fou (перед гласн. fol, f folle), insensé
безумная радость разг. — joie délirante
БЕЗУМНО ← |
→ БЕЗУМОЛЧНЫЙ |
БЕЗУМНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Безумный | Crazy |
Безумный | le Dingue |
Безумный Айра | Ira le Dingue |
Безумный Айра | Ira le fou |
Безумный Айра и | Ira le Dingue et le |
Безумный Айра и Придурок | Ira le Dingue et le Crétin |
безумный Безумно влюблённый | follement amoureux |
безумный Безумно влюблённый вид | air follement amoureux |
безумный взгляд | le regard hypnotique |
безумный взгляд | regard fou |
безумный взгляд | regard hypnotique |
безумный взгляд | un regard hypnotique |
безумный ген | du gène de scientifique fou |
безумный гений | génie fou |
безумный гений | savant fou |
БЕЗУМНЫЙ - больше примеров перевода
БЕЗУМНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А всё потому, что у них выставлены: Джек-Потрошитель, Берк и Хэйр, Безумный Мясник Суини Тодд - демон-парикмахер с Флит-стрит, все те, за просмотр кого люди готовы платить! | Parce qu'il y a Jack l'Eventreur, Burke et Hare, le Boucher fou, le Démon barbier de Fleet Street, ce que les gens paient pour voir. |
Безумный блеск в глазах. | Il y avait une lueur sauvage dans ses yeux. |
Если ты меня не вытащишь из этой обители скуки, я совершу какой-нибудь безумный поступок. | Si tu ne me sors pas de ce marécage d'ennui, je vais faire quelque chose d'extrême. |
Он казался нам машиной с формой животного... которую построил безумный инженер. | On dirait un blindé en forme d'animal. Comme la construction d'un savant fou. |
Густав Мейерхейм, безумный любовник из Лейпцига." | Gustaf Meyerheim I'amant fou de Liepzig. |
Густав Мейерхейм, безумный любовник из Лейпцига настигающий одну из своих жертв. | C'est Gustaf Meyerheim, I'amant fou de Liepzig... terrorisant une de ses victimes. |
Как вам этот безумный душ? | Formidable, cette douche. |
- Что за безумный мир. | -Quel monde de fous. |
Он не безумный! | Il n'est pas fou. |
Лишь один момент, безумный, великолепный момент. Я тут подумал, что если... | Mais un instant, un instant de gloire et de folie, j'ai cru... |
Безумный убийца, вооруженный ружьем, скрывается в черте города, вооруженные группировки со всей страны бродят по улицам. | Armé d'une carabine, un tueur fou se terre dans la ville, alors que rôdent des bandes armées venues de tout le pays. |
- Доктор Шниппс, безумный ученый. | Le docteur Schnipps, un savant fou. |
Когда сегодня ночью ты будешь идти домой и какой-нибудь безумный маньяк нападет на тебя с веткой логановой ягоды, плакаться ко мне не приходи! | Quand tu rentreras ce soir, et qu'un maniaque t'agressera avec des ronces de framboises, ne viens pas pleurnicher ! Bon... |
Мир прекрасный, хотя не полностью, несчастный, но не по-настоящему, безумный и полон любви, и наоборот, все меняется, и нет конца без начала. | Le monde est beau mais pas tout à fait, malheureux mais pas vraiment, fou, plein d'amour et le contraire, tout change et il n'y a pas de fin sans début. |
Безумный Ли? | Crazy Lee? |