longtemps avant, bien avant
задолго до отлёта — bien avant le départ (или le décollage)
задолго до рассвета — bien avant l'aube
ЗАДОЛГО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
было задолго | longtemps, bien |
было задолго | très longtemps, bien |
было задолго до | était bien avant |
было задолго до | était bien avant que |
было задолго до того | longtemps, bien avant |
было задолго до того | très longtemps, bien avant |
вас задолго до всего | bien avant tout |
вас задолго до всего этого | bien avant tout ça |
Гамильтон задолго | Hamilton bien |
Гамильтон задолго до | Hamilton bien avant |
Гамильтон задолго до тебя | Hamilton bien avant toi |
еще задолго до | bien avant |
задолго до | bien avant |
задолго до вас | avant vous |
задолго до вас | bien avant vous |
ЗАДОЛГО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Правильный совет. Но я решила сделать это задолго до случившегося. | Oui, nous tiendrons le coup ensemble, mais je l'avais décidé bien avant l'accident. |
Задолго до встречи с Филлис Дитрихсон. | Longtemps avant de rencontrer Phyllis Dietrichson. |
Я нашел этот портрет задолго до того, как встретил Мари ...и я преклонялся перед ним. | J'ai aimé ce tableau bien avant de rencontrer Marie. |
Потому что задолго до этого я убил человека, который был выше их всех на голову -самого себя. | Pour avoir tué une personne supérieure à eux : Moi. |
Мы люди, которые пытаются выяснить каким был человек задолго до того, как научился читать и писать. | Nous essayons de découvrir comment vivaient les hommes avant qu'ils ne sachent lire et écrire. |
Я буду дома задолго до этого. | Je serai à la maison avant ça. |
Хэнк был моим другом задолго до того, как он стал твоим. | Hank était mon ami bien avant d'être le tien. |
Но территория была заминирована задолго до вашей "атаки" и ваша стратегия давно уже ясна противнику. | Bien avant votre attaque, le terrain est miné et votre stratégie connue de l'ennemie. |
"Ты забудешь обо мне задолго до того... | Quand je lui disais: |
Если бы мы использовали пули вместо фильма, я был бы холодным мясом, задолго до этого. | Si on avait utilisé des balles plutôt que du film... j'aurais été abattu bien avant ça. |
Они виноваты даже больше остальных, ибо они достигли зрелости задолго до прихода Гитлера к власти. | Leur culpabilité est encore aggravée par le fait qu'ils étaient mûrs bien avant l'arrivée de Hitler au pouvoir. |
В конце концов, у собак родились щенки задолго до нас с тобой. | Nous ne sommes pas les premiers chiens à attendre des chiots. |
Я эту песню пела еще задолго до того, как родился ваш папа. | Votre chanson ? |
Конечно, это было задолго до вас. | Évidemment, c'était longtemps avant que vous ne fassiez votre entrée en scène. |
- Да, задолго. | - Bien avant. |