ЗАИКАНИЕ ← |
→ ЗАИКНУТЬСЯ |
ЗАИКАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
заикаться | bégayer |
ЗАИКАТЬСЯ - больше примеров перевода
ЗАИКАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы хотите, чтобы я научился заикаться? | Vous voudriez que je bégaie? |
- Бросьте заикаться! | Ne bégayez-pas ! |
Это заставляет меня заикаться. | Arrêtez de me parler d'Erno. |
Я перестал заикаться. | Je ne bégaye plus! |
Когда МакЛейн прижал его, стал заикаться. | Knox, bégaye quand on le provoque. |
Я запутался, потерял нить, начал заикаться. С меня достаточно. | Je bégayais et hésitais... j'en ai assez entendu. |
Да, особенно круто, когда гитара начинает "заикаться". | La guitare est trop grave. Comme si elle bégayait. |
Если я говорю тебе прямо, то ты начинаешь заикаться, лепечешь что-то или еще что-то | J'ai été franche avec toi. |
Я очень нервничаю, так что если я буду... заикаться.. | Puis-je avoir votre attention ? J'ai le trac, alors si je b-b... |
А что, если нам придется звонить в службу спасения? Я начну заикаться а она рявкать? | En cas d'urgence, si je bégaie... |
Не смей даже заикаться мне об этом, Хэп. Ты что? | - Ne me sors pas ces conneries. |
Уж кому стоит заикаться о плагиате, так это мне. | C'est moi qui peux gueuler au plagiat ! |
И прекрати заикаться | Et essaye de ne pas bégayer, pour une fois |
Предлагаю не заикаться об этом. | Je dis qu'on ne parle plus jamais de cette histoire. |
Когда ты лжешь, твое лицо становится красным, у тебя появляется испарина на лбу, и если это большая ложь, ты начинаешь заикаться. | Quand tu mens, tu deviens toute rouge, des perles de sueur se forment sur ton front, et si c'est un gros mensonge, tu commences à bégayer. |