ЗАИМСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
задолженность, пришлось заимствовать | endetté, a dû emprunter |
задолженность, пришлось заимствовать у | endetté, a dû emprunter |
задолженность, пришлось заимствовать у одного | endetté, a dû emprunter |
заимствовать | emprunter |
заимствовать у | emprunter |
заимствовать у одного | emprunter |
имеющей крупную задолженность, пришлось заимствовать | fortement endetté, a dû emprunter |
имеющей крупную задолженность, пришлось заимствовать у | fortement endetté, a dû emprunter |
пришлось заимствовать | a dû emprunter |
пришлось заимствовать | dû emprunter |
пришлось заимствовать у | a dû emprunter |
пришлось заимствовать у | dû emprunter |
пришлось заимствовать у одного | a dû emprunter |
пришлось заимствовать у одного | dû emprunter |
уже имеющей крупную задолженность, пришлось заимствовать | déjà fortement endetté, a dû emprunter |
ЗАИМСТВОВАТЬ - больше примеров перевода
ЗАИМСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я мог заимствовать ваши сливки? | Vous pouvez me passer le lait ? |
Он " Ил позволяет Вам заимствовать рубашку forjust сегодня. | Il te la laisse pour aujourd'hui. |
Мы только узнать, могли бы мы, возможно, заимствовать немного усов или... | On se demandait si nous ne pouvions pas emprunter quelques moustaches ou... |
Мы хотели бы заимствовать ваши Звездные Врата. | On aimerait utiliser votre Stargate. |
Никто это слово заимствовать не будет. | Ça ne sera jamais populaire. |
Мы предполагали, что они развились в Рейфов когда начали заимствовать характеристики людей, которыми питались. | Comme celui qui s'est accroché à mon cou il y a un an? Exact. |
И заимствовать у Хикстона не было по-настоящему воровством. Это было просто исправление несправедливости судьбы. | Prendre à Hixton n'était pas du vol. C'était corriger une injustice karmique. |
Лицо это твоя репутация, и если ты её испортишь, как Диксон со всем своим запасом пушек, ты можешь заимствовать или арендовать новое лицо. | Le visage est en fait la réputation, et si elle est salie comme celle de Dixon, tu peux emprunter, voire même louer un visage. |
Но ведь заимствуя тело, приходится заимствовать гардероб, мой дорогой,.. ...можно подумать, что эта женщина лично изобрела халат. | Quand tu empruntes le corps, les vêtements viennent avec, et on pourrait croire que cette femme a inventé la robe de chambre. |
Вы слышали раньше выражение ... не заимствовать неприятности? | Mais d'ici là, connaissez-vous l'expression "n'attire pas les ennuis" ? |
Я не хочу заимствовать это. | Je ne veux pas emprunter ça. |
О, можешь заимствовать в любое время. | Vous pouvez l'emprunter quand vous voulez. |
4. выражает обеспокоенность по поводу того, что этой территории, уже имеющей крупную задолженность, пришлось заимствовать у одного из коммерческих банков сумму в размере 21 млн. долл. США для осуществления своей программы решения компьютерной проблемы 2000 года, и призывает к обеспечению несамоуправляющимся территориям возможности воспользоваться программой Организации Объединенных Наций по решению проблемы 2000 года; | 4. Se déclare préoccupée par le fait que le territoire, déjà fortement endetté, a dû emprunter 21 millions de dollars des États-Unis à une banque commerciale pour financer l'exécution de son programme d'élimination du bogue de l'an 2000, et demande que le programme élaboré à cette fin par l'Organisation des Nations Unies soit mis à la disposition des territoires non autonomes; |
4. выражает обеспокоенность по поводу того, что этой территории, уже имеющей крупную задолженность, пришлось заимствовать у одного из коммерческих банков сумму в размере 21 млн. долл. США для осуществления своей программы решения проблемы компьютерного сбоя 2000 года, и призывает к обеспечению несамоуправляющимся территориям возможности воспользоваться программой решения проблемы 2000 года Организации Объединенных Наций; | 4. Se déclare préoccupée par le fait que le territoire, déjà fortement endetté, a dû emprunter 21 millions de dollars des États-Unis à une banque commerciale pour financer l'exécution de son programme d'élimination du bogue de l'an 2000, et demande que le programme élaboré à cette fin par l'Organisation des Nations Unies soit mis à la disposition des territoires non autonomes ; |