ЗАКИНУТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАКИНУТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Стив Возняк, твоя мама говорит тебе закинуться этой чудесной кислотой... | Ta maman t'ordonne de prendre ce cachet d'acide. |
"Вообще-то, я должен встретиться с мамой завтра, но ночью я собираюсь закинуться. | Je dois voir maman demain mais je gobe ce soir, impossible d'y aller en pleine descente. |
Нет ничего лучше, чем закинуться таблетками и гормонами, и стать таким же сумасшедшим как ты, педик! | Faut vraiment se bourrer de drogues et d'hormones pour être aussi barge, espèce de pédé! |
Закинуться Моджо? | Un peu de Mojo? |
Не могла не закинуться хот-догом. | Ça me prenait ma dose de bagel-dog. |
Почему бы просто не закинуться димедролом? | Pourquoi ne pas avoir simplement avalé du diphenhydramine ? |
О, надо закинуться еще леденцами если я не хочу уснуть сегодня. | Ça m'aide à ne pas m'endormir. |
Ну, я бы мог закинуться, всяко, не помешает, но я держался. | mais je fais une pause. J'espérais te voir. |
Хочешь закинуться? | T'es opé pour un cachet ? |
Я полез в холодильник... закинуться электролитами после тренировки... и вижу, прямо к дверце, рядом с фотографией Кайака... приклеено, приглашение на эту свадьбу, ты же так хотела, чтобы я пошел, и вот я здесь. | J'allais boire des électrolytes après mon cross-training et sur la porte du frigo, près de le photo de mon futur kayak, l'invitation à ce mariage où tu voulais que j'aille. Donc, me voilou. |
- А я хотел закинуться и подрочить. | - J'allais me masturber, après. |
Хотите закинуться и сыграть в "Mario Kart"? | On joue à Mario Kart défoncés ? |
Мы могли бы закинуться, если хочешь. Поппи. | Poppy, j'aurais pas dû venir. |
Может, закинуться успокоительным? | Je devrais peut-être prendre des antipsychotiques. |
Почему бы тебе не закинуться всем этим? | Mais je préfères te laisser vivre dans la souffrance. |