ЗАКЛЯТИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
было заклятие | était un sort |
заклятие | le sort |
заклятие | malédiction |
заклятие | sort |
Заклятие | Un sort |
ЗАКЛЯТИЕ 2 | CONJURING 2: LE |
ЗАКЛЯТИЕ 2 | CONJURING 2: LE CAS |
ЗАКЛЯТИЕ 2 | CONJURING 2: LE CAS ENFIELD |
заклятие вечного безумия | sort de folie irréversible |
заклятие на | sort sur |
заклятие на | un sort à |
заклятие на | un sort sur |
заклятие святилища | le sort du sanctuaire |
заклятие, которое | un sort qui |
Защитное заклятие | Un sort de protection |
ЗАКЛЯТИЕ - больше примеров перевода
ЗАКЛЯТИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
в чудище, в диво лесное! Наложила заклятие: жить мне в образе страшном, пока не полюбит меня краса-девица за душу беззлобную, за сердце чистое. | Alors elle a jeté un sort... qui me ferai vivre ainsi... jusqu'à ce qu'une jolie jeune fille m'aime pour ce que je suis pour mon âme pure et mon coeur tendre. |
Он считает, что вы наложили на него заклятие. | Il se croit envoûté par vous. |
Она может снять это ужасное заклятие? | Et peut-elle conjurer cette affreuse malédiction? |
Заклятие Фурии слишком сильно. | - Les pouvoirs de Maléfique sont grands. |
Он наложил жестокое заклятие на двух мальчиков в школе. | Il a jeté un sort sur deux garçons. |
Просто это не было смертельное заклятие, понимаете. | Le sort n'était pas mortel ! |
Это было не смертельное заклятие, понимаете. | Le sort n'était pas mortel. |
Он чувствует... Мне кажется, он чувствует... что на него наложено какое-то заклятие. | Il croit... il se croit... victime d'un sort, de quelque malédiction. |
В наказание она превратила его в ужасное чудовище и наложила заклятие на замок и его жителей. | Pour le punir, elle le changea en bête hideuse et jeta un puissant sort sur le château et tous ses habitants. |
Если он сможет полюбить кого-то и завоюет ответную любовь до того, как упадет ее последний лепесток, заклятие будет снято. | Si le prince parvenait à aimer et à se faire aimer en retour avant que le dernier pétale ne tombe, le sort serait brisé. |
Теперь она снимет заклятие. | – Elle est venue rompre le sort ! |
И вам предстоит бродить по земле, питаясь мозгами живых пока заклятие не спадет. | Vous vous nourrirez de cerveaux jusqu'à ce que le charme soit rompu. |
Возможно, здесь есть заклятие, которое вернет его к жизни. Так. | On peut peut-être trouver un charme qui la ressuscitera. |
Ты наложила на Фестера странное сексуальное заклятие. | Vous avez rendu Fester prisonnier d'un étrange sortilège sexuel. |
Я уже снял заклятие. | J'ai annulé le sort. |