ЗАКОННИК ← |
→ ЗАКОННОСТЬ |
ЗАКОННО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А это законно | C'est légal |
абсолютно законно | complètement légal |
абсолютно законно | est complètement légal |
абсолютно законно | tout à fait légal |
будет законно | sera légal |
было законно | était légal |
было законно | soit légal |
вообще законно | est légal |
вообще законно | légal |
вообще законно | même légal |
вполне законно | est légitime |
всё законно | c'est légal |
Всё законно | C'est légitime |
все законно | est légal |
ВСЕ ЗАКОННО | Fairly Legal |
ЗАКОННО - больше примеров перевода
ЗАКОННО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Зачем, раз можно всё сделать тихо и законно? | Pourquoi la manière forte quand on peut agir légalement? |
Было бы это законно - было бы легче. Но такого закона нет. | Si c'était la loi, on pourrait supporter. |
Он относится ко мне, как к вульгарной воровке, которая должна быть рада шансу, что выбрала твой карман законно. | Il m'a traitée en vulgaire voleuse, comme si je devais me réjouir de pouvoir me servir légalement dans tes poches. |
Я не возражаю, даже если вы будете насвистывать текст, если только это законно. | Sifflez si vous voulez, tant que c'est légal. |
Это законно? | C'est légal ? |
Я не притронусь к ним, мистер Хиггинс, но если вы возьмете их, это будет вполне законно. | Je ne toucherai pas un sou de cet argent. Mais vous, vous le pouvez. Ce serait légal. |
Все было так законно. Ваша сильно простуженная жена... не могла заметить яда в кексе. Он весь был пропитан ромом! | Avec son rhume, votre femme ne pouvait rien sentir. |
Де Кантель - одна из самых древних и знатных фамилий во Франции. Мне сказали, что их род иссяк. А так как до сих пор не поступило никаких протестов, можно считать, что через полгода я буду законно владеть именем. | Une des plus nobles familles de France, et dont la lignée est complètement éteinte, et dans 6 mois, je porterai leur nom. |
Ты можешь оставаться здесь законно. | Tu as le droit de rester. |
Это законно, не вмешивайся. | C'est légal. Ne t'en mêle pas. |
Двадцать баксов. Это должно быть законно. | Il faudrait une loi. |
С каких это пор аморально для кого-то законно купить газету? | Est-il immoral d'acheter un journal ? |
Запомни, Уилсон, в глазах Графтона всё должно выглядеть законно. | Pour Grafton, sauvons les apparences. |
Все тихо, мирно и законно. | Une jolie petite affaire. |
Ведь то, что он делает вполне законно! | C'est vrai, on ignore tout de son travail, c'est peut-être sérieux, va savoir. |