ЗАКРУГЛИТЬ ← |
→ ЗАКРУГЛЯТЬ |
ЗАКРУГЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАКРУГЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы могли бы закруглиться, если Вы не против. | On pouvait peut-être ce résumer si vous vous voulez bien. |
Попробуй раскрутить кого-нибудь в баре за три часа и закруглиться перед самым закрытием. Вот это напряг. | Travailler une fille pendant trois heures dans un bar, et devoir conclure avant la fermeture. |
Я надеялся увидеть ее сегодня вечером, так что, хотел тут закруглиться как можно быстрее. | Je voulais la voir ce soir, mais elle se couche à 10 h, donc si je peux finir vite, je pourrai éviter les bouchons. |
Придётся на сегодня закруглиться, хорошо? Стой, она ещё не закончила разбивать мне сердце. | Fini, l'alcool pour toi. |
Извините, что пришлось закруглиться пораньше, но вы поняли основную идею. | Désolé nous devons fermer... tôt, mais vous avez retenu l'essentiel. |
Если бы я собрался закруглиться и все подытожить, то сказал бы, что мой костюм не был развлечением или хобби. | S'il fallait emballer tout ça dans un paquet-cadeau... je dirais que mon armure... n'a jamais été une distraction... |
-А ,извини братан, что порчу тебе вечеринку на тему "моему брату надрали задницу." Но придется закруглиться. | Je suis désolé d'avoir ruiné ta petite "mon frère s'est fait botté le cul" fête. Mais tu dois t'en aller. |
Предлагаю продолжать еще часиков шесть, И закруглиться. | Ca vous dit de continuer encore six heures, et de prendre un jour de repos ? |
А не могли бы мы закруглиться на эту тему? | On peut laisser tomber ça ? |
Может мне "закруглиться", пап? | Est-ce que je devrais le lâcher une caisse, papa ? |
Почему бы нам не закруглиться, а потом я куплю тебе выпить. | Pourquoi vous ne boucleriez pas ça, et je vous offrirais un verre. |