acheter vt; acheter en gros (оптом)
закупать провизию — faire ses provisions; faire provision de, s'approvisionner en qch (делать запас)
ЗАКУЛИСНЫЙ ← |
→ ЗАКУПИТЬ |
ЗАКУПАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
закупать | acheter en |
ЗАКУПАТЬ - больше примеров перевода
ЗАКУПАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Продавайте вещи, а закупать буду я. | Contentez-vous de vendre, moi, j'achete! |
Послушай, мы найдем постоянное место. Тогда тебе придется только закупать фрукты... и привозить их мне. А, я буду продавать. | Je vais te chercher un étal permanent, tu n'auras qu'à acheter les fruits, je m'occuperai de la vente. |
По существу, я разыскиваю партнёра в Штатах, который был бы готов разделить со мной риск, и закупать у меня, скажем, по 150 кило ежемесячно. | En clair, je cherche quelqu'un aux Etats-Unis qui puisse partager les risques et me garantir d'acheter, disons, 150 kilos par mois. |
Она говорит: "Нет, нет, нам приходится идти и закупать". | "Non, on va lui faire ses courses". |
Перед интифадой мы начали закупать мясо "по-черному". | Avant l'Intifada, on pouvait acheter de la viande au noir. |
Будешь больше закупать. Значит, и риск больше, правильно? | On parte de plus gros acheteurs, ce qui veut dire de plus gros risques, exact? |
Настоящий повар должен закупать все лично. | Un chef qui se respecte doit venir ici personnellement! |
Я думаю, что если мы будем закупать на 15% больше.. | Bien, je pense que si on peut avoir juste 15% de plus... whoop ! |
Майкл знает где находится человек, который помогает ему закупать компоненты для портала. | Michael a localisé un homme qui l'a aidé à se procurer des composants pour le portail. |
Так, девушки, пойду я закупать зубчатые лопатки, пока пуэрториканцы их все не разобрали. | Ok, les filles, je pars acheter des "scratchers" avant que tous les Portoricains les prennent. |
Начну закупать их оптом. | Je vais commencer à les commander en gros. |
Поэтому летом, когда цена падает, я могу закупать впрок и позже продавать клиентам и, что еще важнее, своим конкурентам по высокой цене. | Ça permet d'acheter en été quand les prix sont bas et de vendre à mes clients et à mes concurrents quand ils remontent. |
Какая компания станет закупать подобное сырье? | Depuis quand notre compagnie a besoin d'autant de fioul ? |
Я стал закупать больше ориентированных на женщин комиксов. | J'ai mis des titres susceptibles de leur plaire. |
Их надо закупать оптом. | On veut acheter en volume pour accroitre nos marges. |