м.
salle f
актовый зал — salle des actes
зрительный зал — salle de théâtre, salle de spectacles
концертный зал — salle des concerts
зал ожидания — salle d'attente; salle des pas perdus (в суде)
гимнастический зал — gymnase m
читальный зал — salle de lecture
ЗАКУТЫВАТЬСЯ ← |
→ ЗАЛАДИТЬ |
ЗАЛ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЗАЛ фразы на русском языке | ЗАЛ фразы на французском языке |
VIP-зал | salle VIP |
бальный зал | dans la salle de bal |
бальный зал | la salle de bal |
бальный зал | salle de bal |
бальный зал | une salle de bal |
банкетный зал | grande composition |
банкетный зал | la salle de réception |
банкетный зал и | grande composition |
банкетный зал и наш дом | grande composition en hauteur avec |
банкетный зал и наш дом тюльпанами | grande composition en hauteur avec tulipes |
боксёрский зал | boxe |
боксёрский зал | de boxe |
боксёрский зал | salle de boxe |
боксёрский зал | une salle de boxe |
Большой зал | C'est une grande salle |
ЗАЛ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЗАЛ предложения на русском языке | ЗАЛ предложения на французском языке |
ТРЕНИРОВОЧНЫЙ ЗАЛ СПАЙКА ДОГАНА | SALLE D'ENTRAINEMENT DE SPIKE DUGAN |
Давай, умой лицо и иди в зал | Va, lave-toi la figure et descends, oui ? |
Зал переполнен. | La maison est bondée. |
- Зал правда полный? | - C'est vrai? |
- Как зал? | - Comment ça se présente? |
Если зал снова будет пустой... я не знаю. | Si c'est encore un four... |
- Зал совещаний. Это интересно. Работник текстильной индустрии должен знать Манчестер. | Quel industriel du textile... ignore la Compagnie du Coton de Manchester? |
В зал для несовершеннолетних. | Tu iras en maison de correction. |
- Пойдем в зал Аяко. | Allez, viens ! |
Проводите леди Марианну в большой зал. | Escortez lady Marian. |
Зал открыт, хоть сейчас идите. | Allez-y tout de suite. |
Пошли, Джо. Пошли, ребята, давайте в зал. | Venez, on va au gymnase. |
Давайте, идём в зал. | Allons au gymnase. |
Когда он появится, ему придётся войти в зал с дальнего входа. | Je le ferai entrer par l'autre bout de la pièce. |
Его смутит необходимость пересечь весь зал, чтобы подойти к вам. | Il devra faire le chemin jusqu'à vous. |