ЗАЛАМЫВАТЬ ← |
→ ЗАЛАЯТЬ |
ЗАЛАТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ее залатать | réparer ça |
ЗАЛАТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Человек - не просто биологическая единица, которую можно залатать. | Un homme n'est pas une unité qu'on peut raccommoder comme ça. |
"Залатать крышу флигеля, поменять черепицу, при надобности просмолить". | "Réparer la remise et replâtrer si nécessaire." |
Тюремные врачи залатать меня не смогут. Они выпустят меня под залог. | Comme y a pas d'infirmerie ici, faudra bien qu'on me relâche. |
Порядок, дайте мне 436, если вы сумеете залатать ту штуку. Если нет, 435. | Donnez-moi un 4-3-6, si c'est possible, au lieu d'un 4-3-5. |
Если хочешь о чём-то подумать, подумай как залатать крышу на том сарае вместо того чтобы сидеть в тенёчке. | Si t'es si malin, répare donc le toit de la grange, au lieu de passer ton temps à l'ombre. |
Ну, мысль была неплохая, но это всё равно что пытаться залатать рытвины на шоссе №9. | C'est gentil de votre part. Mais autant réparer les nids-de-poule sur la route 9. |
Знаешь, мне пришлось заштопать и залатать каждый квадратный дюйм этого медведя. | Si vous saviez le nombre de fois où j'ai rapiécé, recousu, rafistolé cet ours. |
Проверь контейнеры вон там, и ещё... подумай, чем можно залатать крылья. | Jette un œil à ces conteneurs et, euh... regarde avec quoi on peut rafistoler les ailes. |
Давайте всё же попробуем залатать их и починить корабль. | Mais suivons le plan de Munder, et réparons le bateau. |
The Princess Bride... -- его то и дело зовут залатать дыры в сценарии; -- будто он написал большую часть Good Will Hunting. | The Princess Bride, un calé dans le métier... avait écrit une grande partie de Will Hunting. |
Нужна пакля, чтобы залатать. | Il faut calfater. |
Когда пришли жандармы и забрали его, чтобы залатать Арденнский фронт, она впала в жестокое уныние. | Quand les gendarmes sont venus... Pour regarnir le front des Ardennes... Elle est tombée en dépression. |
В таком случае вам надо залатать эти дыры. | Vous n'avez qu'à les réparer, ces trous. |
Тебе придётся залатать меня! | Tu vas me soigner ! |
Пришлось залатать одного из малышей. | Je dois refaire le pansement d'un des chiens. |