ЗАЛИВ ← |
→ ЗАЛИВАТЬСЯ |
ЗАЛИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАЛИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ладно, Кэри, вставай и брось заливать. | Allez, Carey, relève-toi et cesse de gagner du temps. |
- Брось заливать! | - Toi ? Au PC du général ? |
Не надо мне заливать. | Pas maintenant ! |
Принцип всего великого на земле ... заливать все кровью Мои друзья, если память не изменяет мне: | Et encore mes amis, si ma mémoire ne me trahit pas oui, c'est ça, sans effusion de sang, il n'y a point de pardon, sans effusion de sang. |
Это ты будешь судье заливать. Только все равно не поможет. | Quand vous serez devant le juge, ça va chauffer. |
Нельзя заливать кровью ее полотенца... и ее коврики. | Ce sang partout. Sur ses serviettes et... sur son tapis. |
Так понятнее, что и чем заливать. | Comme ça tu sais ce que tu remplis. |
Что вы, нельзя заливать перец водой! | Jamais d'eau après le piment ! |
Заливать кабак очередями. | Les balles ont sifflé aux oreilles. |
Ваш Доктор Майнхаймер может "заливать" все что-угодно... Но дослушать его доклад не суждено никому... | Meinheimer peut dire ce qu'il veut, personne sera là pour l'entendre. |
- Да пошел тьi! - Красивое платье. - Только не надо мне заливать. | Je suis pas venue ici pour me faire baratiner ! |
Мне надоели твои сказки, хватит заливать, приятель. | Fini les mensonges d'accord? |
Хватит заливать о своих лепреконах! | Arrête un peu avec ce lutin. |
- Хватит заливать ! - Это поразительно! | - C'est étrange. |
Хватит заливать... | Ne me la fais pas. |