ЗАМАНЧИВЫЙ ← |
→ ЗАМАРАТЬСЯ |
ЗАМАРАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
замарать | salir |
замарать руки | salir les mains |
замарать руки | te salir les mains |
замарать ручки | salisse les mains |
ЗАМАРАТЬ - больше примеров перевода
ЗАМАРАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Никогда не любил замарать руки. Но, видимо, эта женщина тебя достала. И само собой это не рассосется. | Mais, cette femme est bien réelle, et la situation ne va pas s'évaporer. |
Не хотят замарать свой рот. | Pour ne pas dire de gros mots. |
Нашему богачу придётся замарать ручки. | C'est le moment qu'il se salisse les mains. |
- Ручки не хочешь замарать? | - Vous voulez pas vous salir les mains ? |
Ты хочешь замарать мое имя, но меня волнует одна и только одна вещь во всем мире, сокровища Флинта! | Écoutez-moi tous ! Une seule chose compte. Une seule ! |
Быть готовым замарать руки. | N'hésite pas à te salir les mains. |
Может статься, что в спецназе тебе придется замарать руки во время уличных арестов. Понимаешь, что я говорю? | Parfois, au SWAT, on frôle la légalité, tu me suis ? |
Они не останавливают ее, потому что боятся замарать себе руки. | Ils ne l'ont pas arrêtée pour ne pas se salir les mains. |
Время замарать руки. | Enfin, on va se salir les mains, un peu ! |
Попытка замарать тебя в последний момент. | Calomnie de dernière minute. Ils ont la trouille. |
Теперь тебе придётся замарать руки. | Il faudra maintenant que vous vous salissiez les mains. |
С каких это пор ты стал бояться замарать руки, а? | Depuis quand t'as peur de te salir, hein ? |
Винить во всем себя, чтобы не замарать созданный тобой мой образ. | Tu te le reproches pour ne pas salir l'image de moi que tu t'es créée. |
Ладно. В смысле, ты не против замарать свои руки, ведь так? | Je veux dire, tu ne crains pas de te salir les mains, n'est-ce pas ? |
если Бон Темпс так близок, то я скоро увижу их и я не хочу замарать нашу встречу. | Je ne veux pas gâcher nos retrouvailles. |