1) (превратиться в лёд, застыть) se geler, geler vi (ê.), se glacer, glacer vi, se congeler; se couvrir de glace (покрыться льдом); succomber vi au froid (погибнуть от мороза)
река замёрзла — la rivière est prise
цветы замёрзли — le froid a gelé les fleurs
2) (сильно озябнуть) geler vi
у меня замёрзли ноги — j'ai les pieds gelés
ЗАМЁРЗНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
замерзнуть | froid |
замерзнуть | geler |
замерзнуть до | de froid |
замерзнуть до смерти | de mourir de froid |
замерзнуть до смерти | mourir de froid |
замерзнуть насмерть | mourir congelés |
замёрзнуть насмерть | mourir de froid |
можешь замерзнуть | être gelé |
не замерзнуть | avoir chaud |
Ты можешь замерзнуть | Tu dois être gelé |
чтобы не замерзнуть | pour avoir chaud |
ЗАМЁРЗНУТЬ - больше примеров перевода
ЗАМЁРЗНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Постарайся не замёрзнуть до рассвета. | Il risque de faire froid au matin. |
Сэм Уинтерс отвез меня в участок как раз вовремя, прежде чем я успел замерзнуть, когда меня вышвырнули. | Le shérif est venu me chercher juste à temps avant que je ne me fasse jeter dehors. |
Сначала варишься в ней, пока не станешь красным, как рак. А потом спешишь в кровать, чтобы не замёрзнуть. | On se fait bouillir comme un homard, et direct au lit ! |
Ты можешь замерзнуть. | Tu vas avoir froid... |
Выпейте, чтобы не замёрзнуть. | Et si vous le preniez pur ? |
Мы могли там замерзнуть. | On aurait pu y geler! |
К утру мы можем замёрзнуть. | On risque de geler au matin, |
- Не волнуйтесь, я не дам Вам замёрзнуть. | - T'en fais pas, t'auras pas froid. |
Замерзнуть. | Eh bien, j'ai froid. |
Но это серьезно... мы можем замёрзнуть до смерти! | - Nous pourrions mourir de froid ! DOCTEUR : Sérieusement ! |
Он бы не нуждался в системах жизнеобеспечения, чтобы не замерзнуть. | On n'aurait pas besoin de systèmes de survie. |
- Тут можно замерзнуть. | Je rentre. |
Я пошел к себе. - Можно замерзнуть? | Ça gèle là-dedans ? |
Замерзнуть? | Ben, fous le camp ! |
Она теперь хочет замерзнуть. Ей отсюда не выбраться. Она просто хочет заснуть, и дождаться того, что спасательная команда ее найдет. | Elle veut geler... hiberner... pour qu'une équipe de secours, sans le vouloir, la réveille. |