ЗАМОРОЗИТЬ ← |
→ ЗАМОРОСИТЬ |
ЗАМОРОЗКИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
заморозки | congélation |
Заморозки | hibernation |
ЗАМОРОЗКИ - больше примеров перевода
ЗАМОРОЗКИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пока Фурия не нашлёт на неё заморозки. | - Jusqu'à ce que Maléfique envoie le gel. |
Они все умерли, когда Орб покинул небо и великие заморозки опустились на землю. | Ils sont tous morts quand Orb a quitté le ciel et que le grand froid est venu sur la terre. |
Прошлым летом были заморозки. | L'été dernier, il y a eu la gelée. |
Заморозки и град летом. Можешь себе представить? ! | En été, tu te rends compte ! |
Без осадков, ночью холодно, местами возможны заморозки и частый туман. | Sec mais froid la nuit, givre localisé et brouillard généralisé. |
Субъект был 35 лет от роду к моменту заморозки. Его имя: | Le sujet avait 35 ans lors de l'immersion cryogène initiale. |
Лорд Вейдер, мы используем эту установку для углеродной заморозки. Она его убьет. | Le processus de congélation peut entraîner sa mort. |
Он, должно быть, хорошо защищен... если он пережил процесс заморозки, конечно. | Il devrait être bien protégé... s'il survit au processus. |
Были первые заморозки | C'étaient les premières gelées. |
Надо отсечь его, сэр, заморозки надолго не хватит! | Il faut le couper ! Ca va dégeler ! |
30 лет ты находился в состоянии криогенной заморозки. | Vous êtes resté congelé 30 ans. |
С момента твоей заморозки многое произошло. | Bien des choses se sont passées. |
Со времён твоей заморозки в стоматологии... были сделаны замечательные открытия. | Depuis votre congélation, la dentisterie a progressé. |
удачной заморозки. | Bon gel ! |
Энергия отражающих кристаллов телескопа позволит завершить машину для заморозки. | Les pouvoirs conjugués des miroirs du télescope... compléteront mon engin réfrigérant. |