ж.
1) (наличие работы) emploi m
полная занятость — plein emploi
2) (отсутствие свободного времени) absence f de loisir
занятость мешает ему часто ходить в театр — ses nombreuses occupations l'empêchent d'aller souvent au théâtre (или de fréquenter les théâtres)
ЗАНЯТОСТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЗАНЯТОСТЬ фразы на русском языке | ЗАНЯТОСТЬ фразы на французском языке |
занятость | des emplois dans |
занятость | des emplois dans le |
занятость | des emplois dans le secteur |
занятость | des emplois dans le secteur non |
занятость | des emplois dans le secteur non salarié |
занятость | emploi |
занятость | emplois dans |
занятость | emplois dans le |
занятость | emplois dans le secteur |
занятость | emplois dans le secteur non |
занятость | emplois dans le secteur non salarié |
занятость | emplois dans le secteur non salarié et |
занятость, что | emplois dans le |
обеспечивать производительную самостоятельную занятость | de créer des emplois |
обеспечивать производительную самостоятельную занятость | de créer des emplois dans |
ЗАНЯТОСТЬ - больше примеров перевода
ЗАНЯТОСТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЗАНЯТОСТЬ предложения на русском языке | ЗАНЯТОСТЬ предложения на французском языке |
Я признателен вам за то что вы несмотря на вашу занятость уделяете мне время. | Heureux de vous voir, malgré vos occupations. |
Моя занятость помешала мне приходить на родительские собрания, но я познакомился с директором. Звезд с неба не хватает, но безусловно, человек славный. | Mes occupations m'ont empêché de l'accompagner aux réunions... de parents d'élèves, mais j'ai fait la connaissance du directeur. |
- Ты не знаешь о том, что такое занятость? | - Je suis au courant, pour le boulot. Entre donc. |
Один известный оратор, несмотря на свою занятость,.. нашел время обратиться к вам с небольшой речью. | Un de nos grands orateurs publics a pris le temps de son horaire chargé m'adresser à vous avec quelques paroles de sagesse. |
Если бы я мог посмотреть фильм с ней – отлично. Но я не могу контролировать все обстоятельства и расписания и занятость людей. – И она его посмотрит. | Ç'aurait été mieux avec elle, mais je ne peux pas contrôler la disponibilité des gens à aller au cinéma. |
Изобразите занятость. | Ayez l'air occupé. |
Ну, раз вас двое, значит двойная занятость. Ещё 10 долларов. | Puisque vous êtes deux, ça fait encore dix dollars. |
Вы пришли нас проводить, несмотря на занятость. | Vous êtes quand même venu, en dépit de vos occupations. |
Дела, занятость, ну все такое. | Les affaires, les horaires. |
Законы, ограничивающие предпринимательство, карательные и неправильные. А мы даем обществу многое, в том числе мы не ограничиваем занятость, и это большой плюс. | Les lois qui limitent la possession de chaînes de télévision par les sociétés de télécommunications sont punitives et injustes. |
Цифры спроса падают и все думают, что занятость должна быть... | Les chiffres des frais chutent, donc tout le monde croit que l'emploi va remonter ? |
И как кто-то, кто работает на меня, моя длительная занятость может иметь для тебя некоторый интерес. | Soutien-gorge noir, haut blanc. |
Занятость наименьшее количество ваших забот прямо сейчас, Дел. | Le travail sera le dernier de vos soucis, à présent. |
Последние несколько дней... моя занятость... | Ces deux derniers jours, j'étais dans un tel... |
У меня частичная занятость в супермаркете. | À temps partiel au Valu-mart, je remplis les rayons. |
ЗАНЯТОСТЬ - больше примеров перевода