1) (дверь, ящик и т.п.) fermer vt
запереть дверь — fermer la porte
запереть дом — fermer la maison
запереть ворота на засов — verrouiller la porte cochère
запереть на ключ — fermer à clef
запереть засовом — verrouiller vt
2) (кого-либо) enfermer vt
запереть собаку — enfermer le chien
3) (спрятать) enfermer vt, serrer vt; mettre qch sous clef
запереть деньги в шкаф — serrer l'argent dans l'armoire
4) воен. (преградить доступ) fermer vt, bloquer vt
ЗАПЕНИТЬСЯ ← |
→ ЗАПЕРЕТЬСЯ |
ЗАПЕРЕТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЗАПЕРЕТЬ фразы на русском языке | ЗАПЕРЕТЬ фразы на французском языке |
забыл запереть | oublié de verrouiller |
закрыть порталы духов, запереть | fermer les portails, enfermer |
запереть | enfermer |
запереть | fermer |
Запереть | Fermez |
запереть в | enfermer dans |
запереть вас | vous enfermer |
запереть вас в | vous consigner à |
запереть вас в | vous enfermer dans |
запереть вас в каюте | vous consigner à vos quartiers |
запереть госпиталь | isoler l'infirmerie |
запереть двери | fermer les portes |
запереть двери | les portes |
запереть дверь | de fermer à clé |
запереть дверь | fermer à clé |
ЗАПЕРЕТЬ - больше примеров перевода
ЗАПЕРЕТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЗАПЕРЕТЬ предложения на русском языке | ЗАПЕРЕТЬ предложения на французском языке |
Вы должны поймать его и запереть в вашем номере. | Il faut le bloquer dans votre chambre. |
Я забыл запереть сарай. | Amen. |
Я ведь не могу просто запереть вас в комнате. | Je ne peux pas vous enfermer dans cette pièce ou n'importe où d'ailleurs. |
Я собираюсь запереть дверь, отключить звонок и телефон и месяц не вылезать из кровати. | On va fermer les portes, couper le téléphone et passer un mois au lit. |
Магазин запереть. Оставить под охраной. | Bouclez-moi tout cela sous bonne garde. |
Думаю, очнётся через несколько минут и вы сможете его запереть. | juste sonne. Enfermez-le à son réveil. |
А почему вас хотят запереть? | Pourquoi veulent-ils vous enfermer ? |
- Полагаю, чтобы запереть меня в моей комнате. - Неплохая идея. | Pour m'enfermer, je suppose ? |
Ты не пойдешь, даже если мне придется запереть тебя в подполе. | Non, toi, tu restes ici. |
Дорогая Кет, нас с тобой нельзя запереть в слабой ограде местных обычаев. | Chère Kate, vous et moi ne pouvons être confinés dans l'étroite mode d'un pays. |
Я могу перестать быть тебе благодарным и запереть тебя. | Mais ne faites pas de zèle, sinon pour vous remercier, je vous boucle ! |
Бесполезно пытаться запереть меня, здесь нет никаких ключей. | Tu ne m'enfermeras pas, il n'y a pas de clé. |
- И что ты мне предлагаешь? Запереть ее в комнате? | Que puis-je faire ? |
Ты говоришь, что хочешь мне помочь но все, чего ты хочешь, так это запереть меня в своей золотой клетке. | , Vous voulez m'aider mais vous voulez me traîner dans votre tour d'ivoire. |
Запереть ворота, поняли? | Fermez le portail, compris ? |
ЗАПЕРЕТЬ - больше примеров перевода