1) (запьянствовать) разг. s'adonner à la boisson; boire vt sans dessoûler (длительно)
2) (что-либо чем-либо)
запить лекарство водой — avaler de l'eau pour faire passer le goût du médicament
ЗАПИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Запить | Bois |
чтобы запить | pour le faire passer |
ЗАПИТЬ - больше примеров перевода
ЗАПИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- А стаканчик яда и запить цикутой? | Une mesure de poison avec un verre de ciguë? |
- Слушай есть чем запить. | Je boirais bien un coup. |
Нет, запить мне не дали! | Non, ils ne m'ont pas offert d'eau. |
Не ПЛОХО бы запить ПЫЛЬ. | Ça tombe bien de se désaltérer. |
Дружище, тебе нужно чем-то запить все это. | Mon pote, il va falloir faire descendre tout ça. |
Нечем запить? | Eau non potable. |
Мне нужна вода, чтобы запить лекарство. | Je peux avoir de I'eau pour mes médicaments? |
Не могу поверить, что выйду на сцену перед толпой в 200 человек как будто выискивая, чем бы запить пилюлю от тошноты. | Dire que je vais devoir passer devant 200 personnes... qui ont l'air de ce sirop contre les nausées. |
Налить воды, чтобы запить? | - Quelque chose pour l'avaler? - C'est vous? |
Вот только принесу вам воду, чтобы запить таблетки. | Je vous apporte un peu d'eau pour les cachets et je file. |
Это значит - надолго запить! | Ca veut dire "soul" ! |
За исключением нескольких крутых парней, которым было нечем запить свои лепешки. | A part quelques snobinards sans thé pour tremper leurs muffins. |
Мне нужна вода, чтобы запить таблетки. | De l'eau, pour mes pilules. |
Для того чтобы запить секонал надо управлять обоими мышцами в руке и мышцами пищевода. | Pour avaler tes barbituriques, il faut contrôler les mains et l'oesophage. |
Налейте ей воды, ей нужно запить лекарства. | Peut-elle avoir un verre d'eau ? |