ЗАПИХИВАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЗАПИХИВАТЬ фразы на русском языке | ЗАПИХИВАТЬ фразы на французском языке |
ЗАПИХИВАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЗАПИХИВАТЬ предложения на русском языке | ЗАПИХИВАТЬ предложения на французском языке |
[ Skipped item nr. 14 ] продолжай запихивать под рубашку мусор. | Continue à remplir ta chemise de saletés en attendant mon retour. |
Это - меч Кейлесса. Он не для того, чтобы запихивать в рот еду. | Il s'agit de l'épée de Kahless, pas d'un couteau. |
Я покажу тебе, как запихивать трусишки и всё остальное в ботинки. | Viens, on va rouler tes slips dans tes chaussures. |
То есть, как можно запихивать такие классные дыньки в этот лифчик? | A quoi pense-t-elle en enveloppant ces jolis melons de cette façon? |
Насильно будешь запихивать? Видимо, придётся. | Alors tu vas me gaver avec ces cachets? On dirait oui. |
Поэтому приходится тампон себе в дырку запихивать. | Je dois me mettre un tampon dans mon trou à pisse. |
Только не забывай, если будешь зажимать парней в углу и запихивать язык им в глотку, то можешь показаться отчаянной. | Souviens-toi juste que coincer des types dans un coin et enfoncer ta langue dans leur gorge peut parfois te donner un air désespéré. |
И они будут запихивать тебя на задний план на групповых снимках. | Et ils te cacheront derrière les autres pour la photo de groupe. |
Я всегда была нищенкой, чтобы запихивать в мешок его костюмы. | C'était toujours moi qui faisais la clocharde, comme ça je pouvais fourrer tous ses costumes dans mon sac poubelle. |
А тебе в тот момент не довелось запихивать человеческую ногу в мусорный мешок? | Vous mettiez la jambe d'un homme dans un sac poubelle à ce moment-là ? |
Кончай запихивать мне в глотку свои маниакальные идеи идеальной жены 50-ых! | Tu dois arreter de me marteler tes idées surranées sur la gente feminine qui datent de la préhistoire. |
Серьезно, на кой черт нужно запихивать людей в пеньковые мешки перед тем, как скинуть их с лестницы? | Sérieusement, pourquoi nous emballer - avant de nous balancer ? |
Ну немножко маловаты, но не надо запихивать всякую фигню в лифчик | Peut-être un peu plats, mais pas besoin de grossir votre soutien-gorge. |
Какой чокнутый ублюдок стал бы запихивать труп в машину полицейского детектива? | Quel truc de taré qui jèterai un cadavre dans la voiture d'un inspecteur. |
Они продаются в трубочках, запихивать очень удобно | Elles sont vendues en petites boîtes, ce qui les rend faciles à pousser... dans le bon vieux... |