ж.
1) рел. commandement m
десять заповедей — décalogue m
2) перен. (наставление) recommandation f
ЗАПОВЕДЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
есть заповедь | commandement, le |
есть заповедь моя | Mon commandement, le voici |
заповедь | commandement |
заповедь | un commandement |
первая заповедь | premier commandement |
пятая заповедь | Cinquième Commandement |
Сия есть заповедь моя | Mon commandement, le voici |
ЗАПОВЕДЬ - больше примеров перевода
ЗАПОВЕДЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты забыл нашу первую заповедь? | Et notre principe? |
Заповедь гласит, "не убий" | "Tu ne tueras point." |
А я всецело верю в заповедь "возлюби соседа своего"! | Et j'aime "voisiner". |
Положим заповедь крепкую: слушать большему брату меньшего. | Et convenons à jamais que l'aîné écoute ce que dit le cadet. |
Аль ты забыл, Илья, нашу заповедь: брату младшему слушать старшего? | Le cadet doit obéissance à l'aîné, aurais-tu oublié ta promesse ? |
Запомни мои слова как заповедь божью. | C'était l'argenterie ou moi. |
Это первая заповедь наблюдателя за птицами. | C'est la règle numéro un. |
И ты нарушил первую заповедь... ты ей увлекся. | Je crois que tu as brisé la règle d'or et que tu t'y es attaché. |
- Заповедь должна быть исполнена. | - Le commandement doit être respecté. |
Она в пала в непристойность и нарушила шестую заповедь. | Elle a sombré dans l'indécence, en pêchant contre le 6e commandement. |
Какова 13-ая заповедь кодекса Шаолинь? | Donne-moi le 13e commandement Shaolin. |
Как и в реальном мире, мы никогда не сможем достичь скорости света, заповедь здесь та же: | Si l'on ne peut atteindre la vraie vitesse de la lumière... la consigne reste la même: |
Благодарю вас, сэр, я знаю Заповедь. | Merci, monsieur, je connais la loi. |
Каждая заповедь нарушалась каждый день! | Tu as désobéi aux commandements, chaque jour! |
Я что, нарушаю заповедь? | Est-ce un acte impardonnable? Dieu a-t-il dit à Moïse: |