1) см. заправить
2) (управлять) разг. diriger vt; tenir la queue de la poêle (fam) (домом)
ЗАПРАВКА ← |
→ ЗАПРАВЛЯТЬСЯ |
ЗАПРАВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАПРАВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нет, его нужно заправлять раз в пять лет. | Non, on ne fait le plein que tous les cinq ans. |
- А потому что ты не стал бы заправлять. | - Je voulais mon essence. |
Я вижу, что этот чувак будет судьей в верховном суде... а этот будет заправлять на Wall Street... а этот может стать президентом Соединенных Штатов. | Je pense que ce gars sera juge à la cour suprême... Ce type là ira à Wall-Street... Cet autre là, pourrait bien être Président des Etats-Unis. |
- Что мне теперь, самому заправлять? | - Dois-je me servir ? |
Заправите постели, а завтра снова надо заправлять. | On fait les lits, il faut les refaire le lendemain. |
Нужно же мне, как и другим, заправлять мою машину, правда? | Il rentre à la maison, il revient. |
ДеВальд начал всем заправлять и задвинул меня сюда, наблюдать за безопасностью парка. | Quand DeWald a pris la main, il m'a reléguée ici, à la surveillance du parc. |
Знаешь, я поверил в философию правящего класса, особенно,.. ...когда начал чем-то заправлять. | Je crois profondément en la classe dirigeante, surtout quand c'est moi qui dirige. |
Вы просто должны заправлять постель, стоять ровно, и всегда на каждый вопрос отвечать, с добавлением: "Да, сержант Дрилль" | Il faut juste faire son lit au carré et se tenir bien droit. Et répondre aux questions par: "Oui, sergent instructeur!" |
Придет день, и он будет заправлять всем. | Un jour, il dirigera la boutique. Ton père le laissera t'épouser. |
Есть несколько пси-копов, которые считают, что они должны заправлять шоу но у них нет власти осуществить это. | Certains flics Psi aimeraient prendre les choses en main... mais ils n'ont pas le pouvoir pour y réussir. |
Постели нужно заправлять лучше. | Ces lits ont intérêts à être faits. |
Настанет время, когда даже ты не сможешь заправлять этим. | Viendra un jour... où tu ne pourras plus jouer à ce jeu. |
Ты не смог этим заправлять? | C'est juste que tu n'as plus les couilles, n'est-ce pas? |
Рики, паренек из нашей конторы, не мог запомнить, каким чернилами заправлять ручку. | Ce jeune du boulot, Ricky, ne se souvenaitjamais si on avait commandé des stylos bleus ou noirs. |