прям., перен.
s'embrouiller, s'enchevêtrer
нитки запутались — les fils se sont emmêlés
волосы запутались — les cheveux se sont emmêlés
запутаться в долгах — s'empêtrer dans les dettes
ЗАПУТАТЬ ← |
→ ЗАПУТЫВАТЬ |
ЗАПУТАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЗАПУТАТЬСЯ фразы на русском языке | ЗАПУТАТЬСЯ фразы на французском языке |
запутаться | perturbant |
ЗАПУТАТЬСЯ - больше примеров перевода
ЗАПУТАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЗАПУТАТЬСЯ предложения на русском языке | ЗАПУТАТЬСЯ предложения на французском языке |
Но я могу запутаться. | Alors, accompagnez-moi ! |
За то, что не позволил себе запутаться в женских юбках. | De faire ton devoir ! De ne pas t'accrocher aux jupes d'une femme ! |
Капитан Патч... подобные трещины на голове иногда заставляют людей немного запутаться. | Capitaine Patch, une telle commotion laisse parfois les gens désorientés. |
Нет, я в том смысле, если ограничиться деревней, то ответ очевиден. А если смотреть шире, легко запутаться. | Ce que je veux dire, c'est que si on se limite au village la réponse est simple mais si on regarde plus loin cela devient compliqué. |
Столько вопросов, что не мудрено и запутаться. | Il est facile d'être troublé par ces questions. |
"Это Марлен, сестра", легко запутаться. | "Marlène, sa soeur". Avouez que c'est confusant. |
Конечно, можно запутаться, но не слушайте отца Джессапа, а поступайте наоборот. | Je sais que c'est un peu troublant de faire le contraire de ce que dit le Père Jessup. |
Я знаю, легко запутаться. | Les gens se trompent. |
В смысле, когда ты подросток, твои чувства разгораются, и легко запутаться. | À l'adolescence, les émotions sont exacerbées, c'est facile de perdre la tête. |
Ну, тут просто запутаться, если ты новенький. | - On peut se perdre facilement. |
Как мог Господь позволить ему запутаться во всей этой грязи? | Quel Dieu cruel l'a laissé se détruire avec ces saletés ? |
Я забыл сказать тебе, что Марта боялась запутаться, когда и по какому поводу нужно бить в колокол, и мы разрешили ей отбивать только время. | J'allais te le dire pour que Martha s'y perde pas avec la cloche. Et puis j'ai oublié. Ils sont déjà là. |
Я не хочу запутаться в ней прыгая на батуте. | Je veux pas m'envoyer en l'air avec ça. |
Потому что по японски можно запутаться. | Parce que le japonais peut être flou. |
Очень легко запутаться. | C'est une période pleine de confusion. |
ЗАПУТАТЬСЯ - больше примеров перевода