1) (приобрести работой) gagner vt
заработать много денег — gagner beaucoup d'argent
2) (начать работать) se mettre à travailler, commencer à travailler; se mettre à l'œuvre (взяться за дело)
машина заработала — la machine s'est mise en marche
ЗАРАБОТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
быстро заработать | argent rapidement |
быстрый способ заработать | fut un moyen rapide de se faire |
быстрый способ заработать | moyen rapide de se faire |
быстрый способ заработать | un moyen rapide de se faire |
быстрый способ заработать кучу | moyen rapide de se faire beaucoup |
быстрый способ заработать кучу | un moyen rapide de se faire beaucoup |
готов заработать тебе кучу | faire gagner des montagnes de |
должен заработать | dois gagner |
если мы сможем столько тебе заработать | si nous pouvions vous y arriver |
жизнь заработать | gagner ma croûte |
заработать | gagner |
заработать | gagner de l'argent |
заработать 100 | gagner 100 |
заработать 2 | les 2 |
заработать 2 очка | les 2 points |
ЗАРАБОТАТЬ - больше примеров перевода
ЗАРАБОТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ну, кто хочет заработать? Да не кричите хором! | Le capitaine : "Vas-tu travailler ?" Le marin : "Non !" |
"Вы могли бы заработать кругленькую сумму..." "...правда это будет стоить вам некоторых усилий... немного пота и возможно... немного крови..." | Vous pourriez faire beaucoup d'argent... bien sûr au prix d'un peu d'effort, un peu de sueur et peut-être un peu sang... |
Я покажу вам, как по-настоящему заработать. | Je vais vous montrer comment faire de l'argent. |
Намного лучше чем заработать дырку в брюхо. | C'est mieux qu'un trou de balle dans le ventre. |
Я бы смогла заработать эти деньги, вернувшись на сцену. | Je pourrais gagner cet argent en remontant sur scène. |
хочешь заработать 5 баксов? | Tu aimerais te faire cinq dollars ? |
И тогда один парень предложил мне заработать 5 баксов. | Quand j'ai eu l'occasion de gagner cinq dollars, j'ai accepté. |
Я предлагаю тебе заработать деньги. | C'est vrai ! |
А ты как думаешь? Кто-то должен заработать денег, чтобы заплатить за эту убогую комнатушку! | Gagner de l'argent pour t'entendre tousser. |
Так и знала, что в итоге дойдем до этого. Так это моя вина, потому как я пытаюсь заработать копейку. | Je savais que tu me reprocherais de gagner un peu d'argent. |
Знают, как заработать! | Ils savent comment gagner de l'argent ! |
Не знал, что так легко можно заработать! | Je savais pas que l'argent était si facile à obtenir. |
Совершить тур по городу и заработать денег! | De parcourir la ville et de gagner du fric ! |
10 лет уже пытаюсь заработать денег, чтобы жениться на мексиканочке Джульетте. | J'ai pris ce boulot il y a 10 ans pour gagner de quoi épouser ma Mexicaine, Julietta. |
Хорошо заработать, сложить усилия, и все будет хорошо. | On sera bien payés et tout se passera bien. Bien payés ? |