d'avance, par avance
заранее обдуманный — prémédité (или concerté)
с заранее обдуманным намерением — avec préméditation
заранее решить — préjuger (que)
ЗАРАНЕЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
брак, заранее | pleine connaissance |
брак, заранее всё | pleine connaissance |
брак, заранее всё обдумав | pleine connaissance |
было решено заранее | avaient déjà pris |
было спланировано заранее | était prémédité |
в брак, заранее | en pleine connaissance |
в брак, заранее всё | en pleine connaissance |
в брак, заранее всё обдумав | en pleine connaissance |
возможно, придется волновать их заранее | du les effrayer un peu au préalable |
возможно, придется волновать их заранее | les effrayer un peu au préalable |
всегда предупреждаю заранее | préviens toujours |
всех, кто заранее настроен против | les forces toujours liguées contre |
если ты заранее знаешь, что | si tu sais que |
заказывать заранее | réserver |
заранее | avance |
ЗАРАНЕЕ - больше примеров перевода
ЗАРАНЕЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я заранее могу дать вам проверенную информацию. | Le juge est fou de ce genre d'égout. |
Мистер Хаммер, тот, кто писал это, заранее знал о краже. | La personne qui a dessiné ça sait quelque chose au sujet du vol. Regardez. |
Я приду заранее и задержусь допоздна. | J'arriverai à l'avance et je resterai tard. |
Придёшь в следующий раз клянчить, заранее не предупредив об этом, будет намного хуже. | La prochaine fois, tu n'auras pas de chance. |
Очень хорошо, мистер Хемингуэй. Мистер Оунс решил не ждать своей смерти и предпочел разделить свое состояние заранее. | M. Ounce a décidé de ne pas attendre sa mort pour diviser sa fortune. |
Пытаюсь высказать все ругательства заранее. | Je me purge de toutes les insultes qui me viennent. |
Как будто трудно заказать заранее. | C'est pas sorcier de les commander! |
-Похоже, они заранее начали? | - Ils sont un peu en avance. - On dirait bien. |
"Он читает заранее заготовленный текст." "Ждите дальнейших комметариев. Томения, продолжайте." | La suite dans un instant, A vous, Tomainie. |
Я знал это заранее. | Je m'y attendais. |
Итак, Ваша честь, дамы и господа присяжные, обвинение намерено доказать,что Джо Фабрини с помощью угроз, из корыстных побуждений использовал супругу покойного в качестве орудия холодного, жестокого и заранее спланированного убийства. | Votre Honneur ! MM. les jurés ! L'accusation prouvera que Joe Fabrini... par la brutalité et la menace... s'est servi de la femme de la victime... pour lui faire commettre, à son profit... un meurtre prémédité ! |
Также рекомеидовано приготовить заранее теплое питье для маленьких детей, которых придется будить ночью. | Pour les tout petits, un thermos de boisson chaude, car on risque de les réveiller ! |
- У них это заранее договорено. | Ils ont tout prévu ! |
Теперь вы видите, что он всё спланировал заранее, шаг за шагом. | Vous voyez qu'il a tout manigancé depuis cette nuit-là. |
Хоть я заранее могу сказать, О чём француз там будет говорить. | Mais je peux deviner son énoncé avant que le Français dise un seul mot. |