1) perdre le souffle
задохнуться от гнева — perdre le souffle de colère
2) (умереть от удушья) être asphyxié
задохнуться в дыму — être asphyxié par la fumée
ЗАДОХНУТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
задохнуться | étouffer |
задохнуться | suffoquer |
И не задохнуться | De t'étouffer |
И не задохнуться, и не | De t'étouffer ou |
не задохнуться | De t'étouffer |
не задохнуться, и не | t'étouffer ou |
ЗАДОХНУТЬСЯ - больше примеров перевода
ЗАДОХНУТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не хочу задохнуться. | Je ne veux pas étouffer. |
Пока вы выбрасываете окурки, я пойду наверх, а то здесь и задохнуться недолго. | Je sors pendant que vous videz les cendriers... C'est telleemnt enfumé ici... |
Она может задохнуться. | Non, elle pourrait s'étrangler! |
Потому, что в неопрене можно задохнуться. | Le néoprène t'étoufferait. |
Нет, не целуй меня, ты можешь задохнуться от моего перегара. | M'embrasse pas, je te soûlerais rien qu'en soufflant. |
Руки за спину, или мы позволим вам задохнуться. | Les mains derrière le dos ou on vous laisse étouffer. |
Насколько это возможно - случайно задохнуться под другим человеком? | qu'une personne s'étouffe... sous une autre personne ? |
Придурок, они не задохнуться. | Elles ne s'évanouiront pas, idiots. |
- Это "Брут"! - От него задохнуться можно! | Brut. |
Ты и в самом деле дашь той девице задохнуться потому, что не смогла расщедриться на поцелуйчик? | Tu vas vraiment laisser cette fille suffoquer parce que tu ne peux pas te forcer à m'embrasser ? |
Все же здесь, как они лежат пораженный и необходимый, сплетение беспомощно на цементе этажи, они сокращены открытые с мачете и оставленный, чтобы медленно задохнуться потрясание и искажение в муках из муки..., в то время как школьники идут на. | Ils gisent à terre, mutilés et démunis, et se débattent sur un sol en ciment, pendant qu'on les découpe à la machette... ... etqu'onleslaisse lentement suffoquer. Ils se convulsent et se tordent de douleur, tandis que les écoliers passent sans y prêter attention. |
Уж лучше задохнуться что ли? | - Alors quoi, on suffoque à la place ? |
Не знаю... как ты, а я планирую задохнуться. | Je ne sais pas... pour toi, mais moi, je pense que je vais suffoquer. |
Вот чего ты хочешь - задохнуться от жалости и горя? | C'est ça que tu veux ? Étouffer sous la pitié et le chagrin ? |
Они задохнуться до того, как узнают, в чем проблема. | Ils suffoquent avant de comprendre qu'il y a un problème. |