ЗАРЯЖАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАРЯЖАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да, я поставила их заряжаться. | - Dans le chargeur. |
Кабанов знаю, что это ловушка, , но все же они будут заряжаться. | Même s'ils savent que c'est futile. les sangliers vont attaquer de front. |
Заряжаться. | - D'ac. |
Я оставил мобильный дома заряжаться. | Mon tel est en charge à la maison. |
Поставил ее на ночь заряжаться. | Je l'ai chargé toute la nuit. |
Слушай, я обещал Лоренцо мушкет, способный стрелять и заряжаться одновременно. | Écoutez, j'ai promis à Lorenzo un mousquet qui peut tirer et se recharger simultanément. |
Это вряд ли. Эти костюмы могут заряжаться от любого источника энергии, с которым они входят в контакт. | J'en doute, je pense que la combinaison peut prendre de l'énergie depuis n'importe quel source avec laquelle elle est en contact. |
А заряжаться от деревьев будете? | Et pour l'electricite, vous vous branchez sur les arbres ? |
Я оставил их в гостинице заряжаться. | Je les ai laissées recharger à l'hôtel. |
Батарейка будет заряжаться автоматически. | Ça rechargera tes batteries. |
Я не хочу заряжаться вместе с ними, Джон. | Je ne devrais pas me charger avec eux. |
Трудно заряжаться, когда рядом без конца болтают. | Difficile à charger, trop de bavardages. |
Слушай, я ценю, что ты дал мне возможность заряжаться здесь. | J'apprécie que tu me laisses en charge ici. |
Скажем, когда портал закончит заряжаться, твоё измерение научится веселиться. Верно, парни? Нет. | Disons juste que quand le portail sera fonctionnel ta dimension apprendra comment faire la fête pas vrai les amis ? |
Если прикрепить его внутри лампы или за выключателем, он будет заряжаться от тепла и сможет передавать сигнал бесконечно долго. | Si vous le collez sur une lampe ou un interrupteur, il peut fonctionner grâce à la chaleur radiale, donc il continue à émettre indéfiniment. |