1) (для кино) faire des prises de vues; filmer vt
заснять фильм — tourner un film
2) (план местности) lever vt
ЗАСНЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
заснять | filmer |
заснять нас | nous filmer |
заснять это | filmer ça |
заснять это | le filmer |
заснять это | prendre des photos |
заснять это на | filmer ça |
заснять это на видео | filmer ça |
хочешь заснять | veux filmer |
хочу заснять | veux filmer |
ЗАСНЯТЬ - больше примеров перевода
ЗАСНЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Жалко, что его нельзя заснять. | Dommage qu'on ne puisse le photographier ! |
Мы никогда не могли заснять, как произошла авиакатастрофа или автомобильная авария, чтобы показать в шестичасовых новостях. | Nos caméras n'ont jamais pu enregistrer des images... d'accident d'avions ou d'autos et les diffuser au 20h. |
Заснять Европу с близкого расстояния, где видны детали размером всего несколько километров, выпало на долю "Вояджера-2". | Il revenait à Voyager 2... d'obtenir les premiers gros plans d'Europe... qui montrent des détails à quelques kilomètres seulement. |
А я хочу заснять вас троих мужчин вместе. | J'en veux une de vous trois, donne l'appareil. |
Надо заснять тебя сзади. | Tourne-toi un peu. |
Заснять на видео Сэма, забыл? | La cassette, tu te rappelles ? |
Ты это хотела заснять? | C'est ce que tu voulais photographier ? |
Мы бы хотели заснять суд. | Nous voudrions filmer son procès. |
Мы хотели бы заснять процесс. | Nous voudrions filmer le procès. Es-tu d'accord ? |
Ну, так вот, он и решил, что они снаружи, чтобы заснять его. А он всегда ел в одном и том же кабачке. | Il bouffe tous les jours dans le même resto. |
Ему безумно захотелось заснять, как корабль покидает гавань. | Il voulait à tout prix le photographier... en train d'appareiller. |
Ваша миссия, если вы за нее возьметесь, состоит в том, чтобы заснять Голицына в момент кражи, выследить покупателя, и захватить их обоих. | Votre mission, si vous l'acceptez, consiste à photographier le vol, filer Golitsyn jusqu'à son acheteur et les appréhender tous les deux. |
В какой-нибудь захватывающей автокатастрофе, в пожаре, во взрыве химикалий, и я хочу ее заснять так, чтобы это стало прикольной хроникой моей смерти. | Un accident d'avion, un incendie, une explosion chimique... Comme ça, y aura une trace de ma mort. |
Мы бы хотели заснять показания. | On filme ta déposition. |
Только бы заснять пострашнее, ...и можно выходить в эфир с новой программой, наподобие "Наброски сумасшедшего". | Si je pouvais filmer un truc bizarre, je me débrouillerais pour décrocher... du boulot à Vidéo Gag. |