ЗАСОВЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Засовывать | Mettre |
засовывать голову | mettre la tête |
засовывать тампон | mettre un tampon |
ЗАСОВЫВАТЬ - больше примеров перевода
ЗАСОВЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Думаешь, что можешь засовывать меня куда угодно. | Tu n'as pas à me bousculer. |
Хоть это и старомодно засовывать письма в бутылки и отправлять их в плавание, но я слышал, что это работает. | C'est peut-être démodé, d'envoyer des messages à la dérive... mais il paraît que ça marche. |
И я не буду засовывать их головы в духовку и открывать газ. | Mes enfants dessineront des poules comme ils veulent. |
И я не буду засовывать им внутрь карманный фонарик и говорить: | Je ne les blesserai pas avec le crochet, les couteaux et les tubes. |
Они будут засовывать вещи к тебе внутрь, и тебе будет больно." | "c'est ce que les hommes feront, plus tard. |
Я вынужден засовывать свой палец в узкое отверстие, | Je dois foutre mon doigt dans un trou. |
Точно. Куда ж мы тогда будем засовывать наручники? | Où accrocherions-nous nos menottes ? |
Ну что ж, засовывать между пальцами горящие соломинки - эта пытка мне уже не угрожает, никто не защекочет меня до смерти, раз нет пяток, я могу не бояться мениска... | On ne peut plus me torturer en brûlant de la paille entre mes orteils. Ou me chatouiller la plante des pieds, me faire du genou... |
- ...знаешь это чувство, когда приходится засовывать руки в это отверстие и чистить сток? | Tu sais ce que ça fait ? Tu dois plonger la main dedans... pour retirer ce qui le bloque. |
Это смешно звучит, но я с удовольствием ощутил бы тихое дыхание моей жены красавицы... на своей шее во время сна... чем засовывать денежные купюры в чужие трусики. | Aussi ridicule que ça puisse paraître... je préfère de beaucoup sentir le souffle chaud... de ma femme sur ma nuque quand je dors... que glisser des billets dans le cache-sexe d'une inconnue. |
- Я не собираюсь засовывать это говно себе в сумочку. | Dans mon sac? Non ! |
...если бы вы сказали о привычке Сэмми засовывать что попало в нос! | de savoir que Sammy a tendance à s'enfoncer des trucs dans le nez ! |
Это как, когда отец говорит тебе не засовывать зерна в нос. | Comme quand ton père te dit de pas te fourrer des céréales dans le nez. |
Смотрите, их можно засовывать вон в то отверстие. | Vous pouvez les mettre dans ce creux, là. |
Доводить ее до оргазма, засовывать ей по самые помидоры, Шварц! | Je veux qu'elle soit parcourue d'un frisson d'extase tandis que je pénètre... |