ЗАСТАТЬ ← |
→ ЗАСТЁГИВАТЬСЯ |
ЗАСТЁГИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАСТЁГИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А почему *ты* до сих пор не научилась застегивать пальто? | Pourquoi es-tu si hargneux? |
но мы пошли в магазин все-таки не понимаю начнем с ног я не могу сделать тебя невидимым, но я могу сделать так, чтобы ты сливался с толпой не знаю, как застегивать. | Au lieu de ça, on a fait du shopping. Je comprends pas. On va commencer par les pieds. |
Сомнительно, что они будут застегивать наручники чьей-то бабушке. | Ca m'étonnerait qu'ils passent les menottes à une grand-mère. |
Чувак не может застегивать пуговицы. | Ce mec ne peut pas boutonner sa chemise |
Он решил не застёгивать ремешок шлема, проехал по кочке, шлем слетел с его головы, и защита нашей команды... снизилась. | Devil Dog n'attache pas sa sangle, prend une bosse, son casque s'envole, et notre défense... est affaiblie. |
когда повязываешь галстук, нужно застёгивать верхнюю пуговицу, а прежде чем снять его, нужно спрашивать разрешение у наставника или старосты. | Avoir le chemisier boutonné quand on met la cravate. Ne la retirer qu'avec l'accord d'une autorité. |
Я забыл, как застёгивать молнию. | - Je sais plus la fermer. |
"Если мужчина всё ещё может застёгивать штаны, то ужин ещё не окончен." | "Tant que les hommes déboutonnent pas leur pantalon, le repas continue." |
Вы можете застёгивать пуговицы на рубашке, держать вилку. | - tenir une fourchette. |
О, эти трудно застегивать, помогите мне. | Ils sont difficiles à mettre. M'aideriez-vous ? |
вы могли застегивать их, не снимая перчаток, но верхняя была маленькой. | Les autres boutons étaient gros, vous pouviez garder vos gants, mais le bouton du haut était petit. |
Может, ты сама должна его застегивать. | peut-être que tu devrais le faire |
Не очень удобно рубашку застегивать. | J'arrive pas à fermer ma chemise. |
Да, будете застёгивать друг другу молнии. | Ouais, vous allez pouvoir zipper la robe l'une de l'autre. |
Почему бы нам не спросить Эрика, не знает ли он, как застегивать? | Pourquoi on ne demanderait pas à Éric s'il sait comment la mettre? |