ЗАСТОПОРИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Подготовиться к всплытию. Застопорить машины | Préparez-vous à faire surface |
ЗАСТОПОРИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Подготовиться к всплытию. Застопорить машины. - Есть. | - Préparez-vous à faire surface. |
Подготовиться к всплытию. Застопорить машины. | - Préparez-vous à faire surface. |
Следует застопорить ход. | Nous sommes forcé de tout stopper |
Вам приказано застопорить или покинуть систему Проксимы немедленно. | On vous ordonne de démissionner ou de quitter le système Proxima immédiatement. |
Мы прибыли для экземпляра, теперь поймать(застопорить) тот. | On a besoin d'un spécimen. Vas-y. |
Мы должны застопорить его в этом измерении. | Il faut le retenir dans cette dimension. |
ак же мне застопорить раковину? | Comment est-ce que je vais boucher cet évier ? |
Застопорить завод. | Arrêter leur usine. |
Застопорить маховики. | Moteur rotatif coupé. |
вестибюль потом пациентов, если кто-то не хочет потерять работу... или застопорить весь процесс. | On a une salle d'attente remplie, au cas où ça vous dirait de travailler ici ou de diriger cette clinique. |
Мало ему измываться над своими пациентами, так теперь Монро использует политическое влияние, чтобы застопорить развитие медицинских наук! | Ca ne lui suffit pas de massacrer ses propres patients, Monro utilise maintenant son influence politique Pour ralentir l'avancé de la recherche médicale. |
Всегда появляются бюрократические препоны, которые могут застопорить подачу иска. | Un bureaucrate veut toujours arrêter le premier procesprit. |
И если ты собрался застопорить процесс, то мне придётся отвечать своей шкурой. | Tu es en train de bousiller ça. Je risque d'avoir les boyaux tout retournés. |
– "Казири" пытается тебя застопорить. | Kaziri veut que tu perdes la raison. |
Если хочешь застопорить матч, это, безусловно, удачный вариант. | c'est effectivement un moyen efficace. |