fourrer vt
засунуть руки в карманы — enfoncer ses mains dans les poches
засунуть бумаги в стол — enfouir les papiers au fond de la table
ЗАСУЕТИТЬСЯ ← |
→ ЗАСУХА |
ЗАСУНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
должен засунуть | dois mettre |
его засунуть | la mettre |
засунуть | mettez-le |
засунуть | mettre |
засунуть | vous mettez-le |
засунуть в | mettre dans |
засунуть голову в | mettre la tête dans |
засунуть его | le mettre |
засунуть её | la mettre |
засунуть ему в | lui fourrer dans le |
засунуть меня | me mettre |
засунуть меня в | me mettre dans |
засунуть мне | me mettre |
засунуть палец | doigter |
засунуть палец | doigtez |
ЗАСУНУТЬ - больше примеров перевода
ЗАСУНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Можешь засунуть их куда угодно, за исключением моего лица. | Mets-les où tu veux, mais pas dans mon visage. |
- Наши люди не могут даже засунуть раскаленное железо в глаз жулику, без боязни получить стрелу в спину. | Impossible de torturer ces gueux sans recevoir une flèche noire. - C'est un scandale ! |
А это ты можешь засунуть в свои уши. | Enfonce-le-toi dans l'oreille ! |
Тебя саму готовы засунуть в морозильник. Ты глянь на них. | Pas besoin de freezer, regarde-moi ces regards glacés. |
Эй, папа, почему бы не засунуть в ракету муху? | Pourquoi on ne met pas une mouche dans l'ogive ? |
А можно засунуть две мухи, и проверить, смогут ли они размножатся на орбите. | On pourrait mettre deux mouches et voir si elles se propagent en orbite. |
Но его не так просто засунуть под капот... | Mais pour faire rentrer ca sous le capot... |
Я те подскажу, куда ты ее можешь засунуть. | Tu sais où tu peux te le mettre. |
Надо было засунуть голову в духовку. | On se met la tête dans le four ! |
Всё что ему нужно - это засунуть туда свой любопытный нос. | Il n'a qu'à regarder dedans pour voir... |
Один способ - это взять карандаш и засунуть его в ямку позади его глаз. | Le premier, c'est de loger un stylo dans le trou derrière les yeux. |
В бетон можно палец засунуть. | Le béton se désagrège. |
Вырвать ей руки, засунуть ей что-нибудь внутрь и убить её. Как могла она делать такое со мной? | Je veux la piétiner et la déchirer, lui couper les bras, lui mettre des trucs et la tuer. |
–азогреть духовку - значит включить ее до того, как засунуть в нее птицу. | Ça veut dire que le four et le gril sont en marche. |
Знаешь куда ты можешь засунуть свои инструкции? | ..où tu te carres tes ordres ? |