ЗАСЧИТЫВАТЬ ← |
→ ЗАСЫПАТЬ |
ЗАСЫЛАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАСЫЛАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это что ж, сватов прикажешь засылать, Анастасия Ерофеевна? | Eh ben, si qu'on t'envoyait le marieur, Anastassia léroféievna? |
И если в дальнейшем они хотят засылать новых шпионов, их будет ждать то же самое, что и вас. | Elles connaîtraient le même sort que vous. |
Многие парни даже не знают кому надо долю засылать. | Ils savent même pas qui ils doivent payer parfois. |
Крис, ты же знаешь - если я и хочу засылать кому-то долю, то только тебе. | C'est à toi que je préfère filer mes 10%. |
Не говоря уж про то чтоб засылать сюда пинкертонов. | A plus forte raison d'envoyer les Pinkerton. |
Но организованы настолько, чтобы убедить этих территориальных хуесосов в Йенктоне, что мы стоим того чтобы засылать им взятки. | Mais une structure suffisante pour convaincre ces misérables de Yankton qu'on est assez prospères pour leur payer des pots-de-vin. |
Они стали засылать на его фабрику шпионов и красть секреты его рецептов. | Ils ont alors envoyé des espions pour lui voler ses recettes secrètes. |
А теперь церкви засылать, эти пуэрториканцы ещё нарисовались, В итоге заработал с гулькину письку. | Maintenant, entre payer l'église, puis les Portoricains, mon bénéfice est réduit à rien. |
- Моих людей можно туда засылать? | - Il y a de la place pour d'autres ? |
И они будут засылать, Наки, по-полной, пыхтя своими ирландскими носищами. | Et ils paieront, Nucky, par leur nez de chien d'irlandais. |
Не понимаю, почему таких первыми не засылать. | Tu devrais y aller en premier plus souvent. |