1) (после) puis, ensuite
подумай, а затем реши — réfléchis bien avant de prendre une décision
2) (для этого) pour cela
••
затем чтобы (потому что)... — afin que..., pour que...
ЗАТЕКАТЬ ← |
→ ЗАТЕМНЕНИЕ |
ЗАТЕМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А затем | And I |
А затем | Et après |
А затем | Et ensuite |
а затем | et puis |
а затем | et, par la suite |
а затем | puis |
а затем | puis de |
а затем больница | puis l'hôpital plein |
а затем больница для | puis l'hôpital plein d |
а затем больница для потерянных душ | puis l'hôpital plein d'âmes en |
А затем был | Et puis il y a eu |
А затем вас | et ensuite, on |
а затем вернуться и | puis refaire |
а затем вернуться и пройти 7 лиг | puis refaire 35 km |
А затем все продолжится | ça continue encore et encore et |
ЗАТЕМ - больше примеров перевода
ЗАТЕМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Десять лет счастья... а затем она скончалась. | Dix ans de bonheur... puis elle est morte. |
- затем круг огня - - и за его пределами - парящие небесные тела - планеты. | puis une couche de feu, au-delà de laquelle se mouvaient planètes, étoiles et corps célestes. |
Затем на каждом из присутствующих Сатана ставил метку... | Satan donne à chacun son nom démoniaque. |
"Затем армия при их поддержке внезапно атакует бунтовщиков с левого фланга". | "Ainsi l'armée, soutenue par nos approvisionnements, |
Затем и другой немец падает... | Puis, un autre Allemand tombe. |
"- и затем -" | "Et ensuite..." |
Затем я пойду с вами. | Ensuite,je vous suivrai." |
".. По поцелую от каждой, а затем я вас покину." | "Un baiser à toutes puis je vous quitte." |
Затем, ночью ожерелье исчезнет, а их увидят вблизи миссис Поттер. | - Tu saisis ? - Tu parles. C'est une idée géniale. |
Затем - по дороге Августина, вот здесь. Далее, ты достигнешь Гранадной дороги. | Toi, tu prends Granada Road. |
А затем... затем я вышел наружу... и у меня возникло чувство... чувство как прекрасно быть живым, что я стал идти быстрее. | Je suis sorti... et je me sentais... Je me sentais si bien d'être en vie... que je me suis mis à marcher vite. |
Затем наступил рассвет. | L'aube arrivait. |
Тузы, затем король. | Deux as et un roi. |
Всего несколько недель моей работы, и ты сможешь уехать, а затем придумаем способ остаться там до полного выздоровления. | Si je travaille quelques semaines, j'aurais assez pour ton voyage. Ensuite on trouvera un moyen de te faire rester jusqu'à ta guérison. |
Затем, в одночасье, Париж стал сходить по ней с ума. | Tout d'un coup, Paris s'est entiché d'elle. |