с.
1) obscurcissement m
2) мед. projection f en noir (на рентгеновском снимке)
3) воен. camouflage m des lumières
ЗАТЕМНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вставьте медленное затемнение экрана | Fondu au noir |
ЗАТЕМНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы помните то затемнение, что было у нас ночью? Должно быть фашистские самолеты шныряли поблизости. Чушь! | La panne de courant, l'autre nuit, il y avait des nazis dans le coin. |
Доктор Палмер... Опять то же самое. Затемнение в секторе 3. | Dr Palmer... ça recommence. |
Он сработал слишком рано, и создал затемнение. | ça a démarré trop tôt, et ça a dû causer un black-out. |
- Да, сэр. Сообщите Звездному флоту, что мы хотим прозондировать это затемнение, - чтобы получить информацию. | Prévenez Starfleet... que nous allons tenter de sonder la zone sombre afin de collecter davantage d'informations. |
Они что не знают про затемнение? | Ils ne savent pas qu'il y a un black-out ? |
Сегодня было затемнение, народ боится бомбёжки. | Il y a eu une panne cette nuit- Les gens sont effrayés par les bombardements. |
Затемнение в легких с детства. | Une fragilité des poumons, depuis l'enfance. |
- А где затемнение? | - Et le fondu alors ? - Pardon ? |
Когда поцелуи становятся жаркими и страстными, перед занятием любовью, то бывает затемнение. | Quand le baiser devient passionné, juste avant de passer à l'acte. |
Затемнение. | Fondu au noir ! |
Дай затемнение... | Baisse le store. |
¬ы видите здесь затемнение? | Très bien. Vous voyez ce, euh... ce truc sombre ici ? |
- Затемнение сознания. Оно позволяет пережившему травму существовать дальше. | C'est un état intermédiaire qui lui permet de fonctionner. |
Но затемнение на пецени намного серьезнее. | Mais cette tache sur le foie est encore plus moche. |
Затемнение. | ... au supermarché |