ЗАЕДАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЗАЕДАТЬ фразы на русском языке | ЗАЕДАТЬ фразы на французском языке |
ЗАЕДАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЗАЕДАТЬ предложения на русском языке | ЗАЕДАТЬ предложения на французском языке |
Что-то заедать стали. | Elles ne sont pas terribles. |
-Да, и заедать это все драниками. | -et les dranikis non plus. |
Ты начнешь чувствовать себя виноватой, начнешь накручивать себя... начнешь заедать стресс, что отстойно, потому что мне придется везти тебя в супермаркет, чтобы купить мидий в кляре, которых ты обожаешь... | Tu deviendras boulimique. Je devrai te conduire dans les Keys pour manger des beignets de conques. |
Если пластинка поцарапана, музыка может заедать... | Lorsque le disque est risqué, la musique ne joue pas plus. |
Ага, значит, вот что тебе запомнилось. Не то, что стоит проверять масло, прежде чем двигатель начнёт заедать. И уж точно не наша беседа о контрацепции. | Alors ce truc à été bien compris, mais pas des choses du genre peut-être vérifier le niveau d'essence avant que le moteur ne s'arrête ou utiliser un bon moyen de contraception ? |
Вы можете поделиться чем-то, чтобы, например, как я, не заедать свое желание излить собственные проблемы на домашних. | C'est une chance d'échanger comme, par exemple, vous êtes quelqu'un comme moi, vous ne vous gavez pas pour éviter de parler à votre famille de vos problèmes. |
Практически во всех культурах горе принято заедать. | Ridicule. La plupart des cultures mangent pour affronter la mort. |
У меня была тенденция заедать мои чувства, Но как бы тяжело мне не было или моей заднице, моя мама всегда облегчала это с ее безусловной любовью. | J'avais tendance à manger mes sentiments, mais peu importe la grosseur de mon fardeau ou de mon cul, ma mère arrivait toujours à l'apaiser avec son amour inconditionnel. |
Заедать неприятности? | Du réconfort? |
Я думаю беременность дает бесплатный билет заедать свои чувства. | Mais sérieusement ? Je crois que la maternité donne une excuse pour combler par la nourriture. |
- Зачем? Это называется заедать чувства, придурок. | Ça s'appelle manger pour oublier, débile. |
Я стала заедать свой стресс благодаря тебе. | Je dois trop manger pour compenser le stress que tu m'infliges. |
Он может сделать вас сонливой, но... если спишь, не сможешь заедать грусть и толстеть. Это, кстати, еще один побочный эффект. | Vous risquez d'avoir sommeil, mais... vous ne mangerez pas avec excès et ne grossirez pas, autre effet secondaire. |
Могу научить тебя заедать неприятности. | Je pourrais t'apprendre comment manger tes sentiments. |
Ты заставляешь меня заедать стресс. | Tu me fais manger de stress. |