ЗАТЕРЯННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Затерянный | Perdu |
затерянный | perdue |
Затерянный горизонт | Horizon Perdu |
затерянный город | cité perdue |
затерянный город | la Cité Perdue |
затерянный мир | monde oublié |
затерянный мир | monde perdu |
ЗАТЕРЯННЫЙ - больше примеров перевода
ЗАТЕРЯННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты собираешься ее изучать? Посмотрим, может, ты найдешь затерянный город? | Vous allez l'étudier pour essayer de trouver la cité perdue ? |
Кажется, я знаю, где найти Б'Халу... священный затерянный баджорский город. | Je crois savoir où trouver B'hala, la cité sacrée perdue de Bajor. |
Не хочу быть пессимисткой, Бен, но на мой взгляд, это не похоже на затерянный город. | Je ne veux pas être négative, mais ça n'a rien d'une cité perdue. |
И теперь это вопрос времени, до того как затерянный мир будет найден и разграблен начисто. | Ce n'est qu'une question de temps avant que ce monde perdu ne soit pillé. |
На это место был нанесен затерянный город. | Vous avez brûlé la partie de la cité perdue. |
Когда я представляю лагуну, то вижу водопад, затерянный в тропиках. | Un lagon doit avoir une cascade. |
В самый затерянный уголок. | Vers le site le plus éloigné possible. |
Кто-то ищет затерянный рай на земле. | Le paradis est proche. |
Целый затерянный мир, скрытый за толстыми стенами. | Un monde oublié, abrité derrière des murs épais et blancs. |
Может, это затерянный мир? | Ce n'est pas censé être une espèce disparue ? Ça l'est maintenant. |
Они надеются найти затерянный город Древних. | Nous pensons que l'ennemi va nous envoyer tout ce qu'ils ont pour nous contrer. |
Послушай, дощечка написан шифром Древних, правильно? Понимаю, что мы здесь ищем не затерянный город Атлантиду. | Je sais qu'on ne cherche pas la Cité Perdue d'Atlantis, mais de toute façon, ça pourrait en valoir la peine. |
Затерянный в джунглях... | Perdus dans la jungle... |
Здесь Конан Дойль задумал "Затерянный мир" Здесь оказываешься на доисторической земле. | Ce sont les tépuis qui ont inspiré Le Monde perdu de sir Arthur Conan Doyle, une terre préhistorique imaginaire. |
Должно быть, это затерянный храм. | Ça doit être le temple perdu. |