(заключить) enfermer vt
заточить в тюрьму — jeter (tt) en prison, emprisonner vt, incarcérer vt
заточить в монастырь — cloîtrer vt
II(заострить) tailler vt, aiguiser vt
ЗАТОЧИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
заточить | emprisonner |
заточить | enfermé |
заточить | enfermer |
заточить ее | l'emprisonner |
заточить их | les affiler |
заточить их | les affiler en |
заточить их | les affiler en bord |
заточить их до смертельной | les affiler en bord mortels, avant |
заточить тебя | t'enfermer |
хочу заточить их | vais les affiler |
хочу заточить их | vais les affiler en |
хочу заточить их | vais les affiler en bord |
Я хочу заточить их | Je vais les affiler |
Я хочу заточить их | Je vais les affiler en |
Я хочу заточить их | Je vais les affiler en bord |
ЗАТОЧИТЬ - больше примеров перевода
ЗАТОЧИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А потом, он мог заточить его в эту маску. | Il l'a peut-être emprisonné dans ce masque. |
Друзья, нам пора заточить свое оружие - в последний раз. | Vieux camarades, pour la dernière fois, allons fourbir nos armes. |
Советую поднять маскировку. После этого нам стоит заточить оружие. | Nous devrions nous occulter et fourbir nos armes. |
Кто согласился бы добровольно заточить себя в стазис-камере... возможно, на годы... лишь ради того, чтобы охранять покинутую станцию? | Pourquoi se laisserait-on enfermer dans un tube de stase pendant des années, juste pour garder une station ? |
Ты хочешь опять заточить меня. | Tu veux me jeter un autre sort. |
Тем не менее, они хотят заточить меня в бетонное здание... и ты сможешь оскорбл* меня только в дни приемов. | Sinon, on va m'enfermer dans un bâtiment en béton, où vous ne m'insulterez qu'aux heures de visite. |
Может нам её заточить? | - On I"enferme? |
Мы не можем уничтожить тебя, Кал-Эль. Но мы можем заточить тебя в место, где ты не сможешь остановить нас. | On ne peut pas te détruire, Kal-El, mais on va t'enfermer dans un endroit où tu ne nous gêneras plus jamais. |
Но Джор-Элу удалось заточить его в Фантомную Зону. | Mais Jor-El a réussi à l'exiler dans la Zone Fantôme. |
Заточить несчастного за то, что он позволил себе чуток виски? | Écrouer un pauvre bougre qui aime le whisky ? |
Если вы хотите выбраться из подвала, то вам следует заточить зубки ! | Vous voulez décoller du niveau de la mer, vous devriez avoir les dents plus longues ! |
Так как ты должен заточить край, то инструмент хочешь-не хочешь износится. Бесполезно! А вот он продолжал им пользоваться. | À force de servir, l'outil raccourcissait et devenait inutilisable, mais lui, il s'en servait encore. |
Вы не можете заточить меня, ибо я не живой, но и не мёртвый. | Vous ne pouvez pas me punir. Car je ne suis ni vivant ni mort. Comment pourriez-vous punir ce qui est impunissable ? |
Мы должны заточить его в свиток. | excellent. |
Вы можете заточить их? | - Vous pouvez aiguiser ça ? |