1) (коснуться, проникнув) aborder vt, effleurer vt, atteindre vt
пуля затронула кость — la balle a touché l'os
2) (обратить внимание на что-либо)
затронуть вопрос — aborder une question; soulever une question (возбудить)
3) перен. (задеть) blesser vt
затронуть самолюбие — blesser l'amour-propre
затронуть больное место — toucher au vif, toucher le point névralgique
затронуть чьи-либо интересы — blesser les intérêts de qn
у него затронуты лёгкие разг. — il est atteint aux poumons, il a les poumons atteints
ЗАТРОНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
затронуть | frapper |
может затронуть | peut affecter |
может затронуть | pourrait frapper |
ЗАТРОНУТЬ - больше примеров перевода
ЗАТРОНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Ну, я скажу что... если борьба внутри неё не прекратится, ... это может затронуть её разум. | Ce conflit en elle doit être résolu, ou sa raison en sera affectée. |
Рискну затронуть тему, которую вы, похоже, не желаете обсуждать могу ли я задать вам прямой вопрос? | Au risque d'insister malgré vos réticences... puis-je vous poser une question directe ? |
Возможно, мы могли бы затронуть кое-какие философские основы. | Philosophons un brin, voulez-vous ? La vie... |
Взрыв такого размера может затронуть целую звездную систему. | Une explosion de cette taille risque de toucher tout un système solaire. Exact. |
Глубокий сон может быть вызван препаратом, который может затронуть ее мозг. | Ce serait sous sédatif, peut-être du penthotal. - Ça affecterait son cerveau. |
- Добрый день! Прежде чем перейти к текущим делам, я хотел бы затронуть одну проблему. | Avant de passer aux affaires courantes, j'aimerais évoquer un problème qui me laisse un peu perplexe. |
Стоит затронуть эту тему, и он 40 минут будет верещать. | Si tu commences, t'auras du Révérend Marcus pendant 40 mn. |
- Возможно, это может затронуть любого из нас. - Есть ли что-нибудь, что мы можем... | On dirait que ça peut affecter n'importe lequel d'entre nous |
Чувствуя, что эпидемия морального разложения может затронуть их тоже, Маллинзы уезжали, пришла пора попрощаться. | Craignant d'être également touchés par cette déliquescence morale, ils décidèrent qu'il était temps de dire au revoir. |
Она могла не затронуть нервную систему, но могла полностью уничтожить имунную систему. | Peut-être, mais elles ont détruit son système immunitaire. |
Так вот, я хотел бы затронуть редко обсуждаемое заболевание, которое поражает более 40 процентов всех мужчин-натуралов. | La plupart son des princes, mais parfois tu tombes sur une reine. Quand ça arrive, il faut lui dire où elle peut se foutre son sceptre. |
В конце концов, чем больше мы знаем о физиологии Рейфов, тем ближе мы подходим к биологическому оружию, которое сможет атаковать Рейфов и не затронуть людей. | Plus nous en saurons sur leur physiologie, plus vite nous développerons une arme capable de les détruire. |
Он даже может затронуть системы Рейфов, если они пытаются проникнуть сюда. | Et même infecter les systèmes Wraith s'il essayent d'y accéder. |
Затем, исследовали её в лаборатории на предмет инфекций, которые могли бы затронуть мозг. | Puis, on a cherché les infections qui pourraient toucher son cerveau. |
Джен До,... - Могла затронуть ее память? | sur notre inconnue... a-t-elle pu affecter sa mémoire ? |