ЗАТРУДНЯТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЗАТРУДНЯТЬ фразы на русском языке | ЗАТРУДНЯТЬ фразы на французском языке |
ЗАТРУДНЯТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЗАТРУДНЯТЬ предложения на русском языке | ЗАТРУДНЯТЬ предложения на французском языке |
Мы не будем вас затруднять. | On ne va plus vous déranger... |
-Не хочу вас затруднять. | - Oh, je ne voudrais pas abuser. |
Не хотелось бы выказывать неуважения, мистер Таппан, но, если бы все обстояло так, как Вы говорите, я бы не стал затруднять себя путешествием в Нью-Хейвен. | Je ne voudrais pas vous manquer de respect, mais si c'était la marche à suivre, eh bien... je n'aurais pas pris la peine de venir jusqu'ici. |
Прошу вас не затруднять себя хлопотами о моей женитьбе. | Je voudrais que vous cessiez de vous sentir concerné par mon mariage. |
Нет, зачем тебе себя затруднять этим? | Pourquoi voudrais-tu t'humilier de la sorte ? |
Да, да? - Не хочу вас затруднять... | Sans vouloir vous déranger. |
"Молю вас, сэр, не затруднять свой ум | "Je vous prie de ne pas vous inquiéter |
Потому что абсурдно даже затруднять себя ответом. | Parce que c'est trop absurde d'avoir à répondre à une telle question. |
Вы можете работать рядом с шефом Джонсон, но не можете затруднять ее продвижение в раскрытии дела. | Vous travaillez aux côtés du chef Johnson, mais vous lui laisserez une complète liberté d'action. |
Дорогой, я не хочу тебя затруднять. Я твоя жена. | Chéri, je ne veux pas que tu lèves le petit doigt pour moi. |
Очень не хочется вас затруднять, но... | Excusez le dérangement, mais... |
Службы безопасности советуют держать подальше от скоростных трасс и не затруднять передвижение спецтехники. | On craint d'autres explosions. Évitez les autoroutes et les routes. Laissez l'accès aux véhicules d'urgence. |
Я не хочу тебя затруднять. | Je ne veux pas vous importuner. |
Я бы не хотела затруднять вас. | Je ne veux pas vous déranger. |
- Не хочу тебя затруднять. | J'espère ne pas t'embêter. |