1) (ненадолго) passer vi chez qn; venir vi (ê.) chez qn; aller vi (ê.) voir qn (навестить)
заехать к знакомым — passer chez des amis (или des connaissances)
2) (за кем-либо, за чем-либо) aller (ê.) prendre qn, qch; venir (ê.) prendre qn, qch; cueillir qn (fam)
за мной заехали — on est venu me prendre
3) (попасть куда-либо) s'engager
заехать в лес — s'engager dans un bois
заехать далеко — pousser loin sa course (или son voyage)
4) (свернуть, скрыться)
заехать за угол — prendre l'angle
5) разг.
заехать в физиономию — casser la figure
ЗАЕСТЬ ← |
→ ЗАЖАРИВАТЬ |
ЗАЕХАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
должен был заехать | devais passer |
за мной заехать | passer me prendre |
за ним заехать | aller le chercher |
За тобой заехать | passe te prendre |
за тобой заехать | passer te prendre |
за тобой заехать | venir te chercher |
заехать | passer |
заехать в | aller au |
заехать в офис | aller au bureau |
заехать в участок | aller au poste |
заехать за | aller chercher |
заехать за мной | passer me prendre |
заехать за мной | venir me chercher |
заехать за тобой | passe te prendre |
заехать за тобой | venir te chercher |
ЗАЕХАТЬ - больше примеров перевода
ЗАЕХАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы написали, что хотите заехать ко мне с благодарностью. | J'ai reçu un mot, m'annoncant votre visite. |
А надо ещё заехать домой переодеться. | Je dois passer chez moi me changer. |
Пол, а ты не должен заехать за Опал? Опал? Нет. | Ne dois-tu pas chercher Opal ? |
Мне нужно заехать еще кое-куда. | J'aimerais m'arrêter à un autre endroit. |
- Когда мне заехать? | - Peut-être. - Quand dois-je venir ? |
"Можешь заехать забрать бельё перед отелем "Сентенарио". | Vous pouvez ramasser le linge sale à l'Hôtel Centenario. |
Но я тороплюсь, мне надо заехать за детьми. | Je suis pressée. Je vais chercher les garçons. |
- Надо еще заехать за патроном. - Патроном? | - On doit passer prendre le patron. |
Я должен был за ней заехать. | Je devais aller la chercher. |
Он мне написал, что оттуда его посылают на два дня в Браччиано, там надо взять... муку для полка, но в Рим он не может заехать... потому, что очень спешит. | Il m'a écrit qu'on l'envoyait à Bracciano pour deux, trois jours... chercher la farine pour son bataillon. Il ne peut pas s'arrêter à Rome, il doit partir tout de suite. |
Заехать за тобой в час. Понял. | Ici à 1 heure. |
Можно заехать в Мехикали и пропустить пару стаканчиков. | On pourrait prendre un verre à Mexicali ? |
Значит, мы не можем заехать? | Nous ne pouvons l'occuper. |
Я должен заехать за товарищами в театр "Метрополь". | Je vais chercher les camarades à la première du Metropol. |
Вы могли бы заехать завтра? | Demain ? |